Aug 26

8 Frases que Sólo he Escuchado en Colombia

Viejos hablando en jerga colombiana

Hola a todos,

Ya hemos hablado en nuestro blog otras veces como el español de Colombia nos parece el que mejor se habla y pronuncia en nuestro continente. Como el único latino-no-Colombiano de este equipo y después de haber vivido en varios países de América Latina yo creo, a pies juntillas, que es definitivamente así; Colombia – en especial en Bogotá-  es el país donde no solo se habla con más claridad, sino que tiene un dejo que rememora algo clásico y hasta señorial manteniendo ciertas frases y palabras que para otros hispanos parlantes pueden sonar extrañas e incluso sacadas de otro tiempo.

Para visitar Bogotá y otros lugares de Colombia, haz clic aquí.

En Colombia se Habla Español
Ya lo decía muy bien Juanes (y este anime japones /Colombiano) – Imagen tomada de devianart.

Con Marcela, mi esposa colombiana,  siempre bromeo diciéndole lo formal que se escuchan cosas que generalmente son muy informales. Para una misma frase, por ejemplo, en Perú diríamos “Me voy a chupar con mis patas”, en Argentina “Me voy a poner en pedo con lo pibe” y en Chile “Me voy a curar con los cabros” ¿Y qué significa todo eso traducido al colombiano?: “Me voy a beber con mis amigos”.

Si como dicen el lenguaje crea realidades yo creo que esa percepción que tenemos todos los viajeros extranjeros que estamos en Colombia y que la consideramos nuestra casa – hablo de la percepción de que los Colombianos son probablemente uno de los pueblos más queridos y amables del planeta – tiene mucho que ver con cómo se hablan y comunican entre ellos, los colombianos.

A continuación van 8 frases únicas de Colombia y que solo he escuchado aquí:

1. “Qué pena con usted”

Que pena con Usted - Colombia
“Que pena con Usted”

Esta es una de las frases que escucho con más frecuencia en la vida diaria. Una vez me puse a contar cuantas veces me la decían en un día y fueron… ¡17! Hay que aclarar que aquí en Colombia se utiliza “pena” como “vergüenza” y no refiriéndose a algo que da lástima. Es básicamente una forma muy amable de decir “disculpe” o “perdón” y es usada para cosas tan pequeñas como cuando te topan accidentalmente caminando o tan grandes como cuando el cajero te dice que la cuenta en el banco sorpresivamente quedo en cero.

2. !Qué pecao!

¡Que pecao!
¡Qué pecaito!

Esta es un poco difícil de explicar y ‘traducir”, se la escucho principalmente a mujeres y se utiliza en varias ocasiones. ¿Un bebe muy lindo?  ¡Qué pecadito! ¿Un viejito muy viejito y una viejita muy viejita que van de la mano? ¡Qué pecao! ¿Algo malo, pero no muy grave le pasó a alguien? (como un niñito llorando porque se le cayó el helado) ¡Ay que pecao!

3. Su merced

Su Merced - Colombia
Refiérase a mí como: “Su Merced”

Una de mis favoritas por lo maravillosamente anacrónica que suena. Aunque ya no se oye tanto en las generaciones más jóvenes, todavía es muy común escuchar que la gente se dice la una a otra “Su Merced” (pronunciado “su Mercé”), obviamente quienes se refieren así a los otros, jamás de los jamases, se permitirían tutearse.

Si su mercé está interesado, aquí están: Las 8 mejores islas de Colombia.

4. ¡Juemadre!

Colombia Juemadre
“¡Ay Juemadre!”

La rabia se va acumulando, pero no estás en el lugar ni en la compañía adecuada para soltar un “¡Jueputa!” (“hijo de

La rabia se va acumulando, pero no estás en el lugar ni en la compañía adecuada para soltar un “¡Jueputa!” (“hijo de puta”, para más aclaraciones 🙂), así que en vez de eso el golpe se suaviza con un muy Colombiano “¡juemadre!”. Claramente más adecuado pero  menos suave que el anodino “juepucha”. También válido para destacar una sorpresa (buena o mala – ver foto)

5. ¿Me regalas…?

¿Me regalas una servilleta?
No es necesario hacer todo esto cuando te preguntan ¿“Me regalas?” en Colombia

En varias ocasiones he visto a colombianos en otros países teniendo malentendidos por su uso del “¿me regalas?”, En varias ocasiones he visto a colombianos en otros países teniendo malentendidos por su uso del “¿me regalas?”, recuerdo una vez en Buenos Aires en un McDonald’s, que el tipo que atendía le contestó de forma muy porteña a una chica colombiana que hacía su pedido  “Acá no regalamos nada che, todo se paga”. Lo cierto es que en Colombia cuando se pide algo prestado por un momento o pides que te pasen algo se dice “¿me regalas?” y no  “¿me prestas?” o “¿me pasas?”.  No confundirse.

 6. Con gusto

Colombia - Con Gusto
“Con Gusto”, ”Con Gusto”, “Con Gusto”.

O sus variaciones  ‘Con mucho gusto’, ‘Con muchísimo gusto’. Son tan comunes como el  ‘qué pena…’ y es básicamente un “No hay por qué”  o “De nada”. Considerada una frase extremadamente respetuosa en otros países hispano-parlantes es -como otras de las frases- un legado de tiempos más formales.

7. A la orden

Colombia A la Orden
¡A la Orden!

Es otra variación muy correcta del “de nada” pero también es una forma de decir “a su servicio”  y se utiliza mucho para por ejemplo “llamar” a gente en los mercados o lugares como la cima del Cerro Monserrate donde hay muchas tienditas de souvenirs y restaurantes típicos donde todos (TODOS) te invitan a pasar al grito de “Alaordenalordenalaordenalaorden…”

8. ! Este culicagao!

Culicagadas en Colombia
Un par de culicagadas divinas frente al Salto de Tequendama

La primera vez que Marcela me dijo así no supe que pensar, lo primero que me vino a la mente fue la imagen literal y me sentí hasta un poco ofendido, imagínenselo ustedes. Resulta que culicagao se les dice coloquialmente a los niños y no es difícil saber de dónde viene el concepto: culi – cagao.  También se le dice a alguien cuando es inmaduro – como en mi caso.

Hay muchas palabras y frases más que son 100% Colombianas, pero estas por lo cotidianas que son, son las que más me llaman la atención. Vivir en Colombia con ojos de extranjero es increíble no solo por las costumbres y los paisajes sino porque es también un placer escuchar hablar a su gente.

No olvides que puedes cotizar tu experiencia en Colombia aquí.

JL

BONUS: ¿Quieres saber cómo empezó este blog sobre nuestra querida Colombia?: Clic Acá para leer la historia del Colombia Travel Blog 🙂.

Filled under: Colombian Culture

166 thoughts on “8 Frases que Sólo he Escuchado en Colombia

    gladys on

    Todos lo spaises d el mundo, de este planeta tiene algo que no es bonito

    Reply

    Fuck on

    Qué mana de ñeros socio

    Reply

    Max on

    Esas frases tambien se usan en Costa Rica. Que pecadito es comunisimo, me regalas siempre se usa para decir me das o me vendes, igual con gusto y que pena con Usted se usan mucho.

    Reply

    FirstTonia on

    I have noticed you don’t monetize your site, don’t waste your traffic, you can earn extra cash
    every month because you’ve got hi quality content.
    If you want to know how to make extra $$$, search for: Boorfe’s
    tips best adsense alternative

    Reply

    oscar on

    Creo que es muy bonito el acento colombiano pero difiero de tu opinión y yo considero que el español mejor hablado del continente es en México

    Reply

      Diana on

      Lo de “me regala” lo usamos es cuando vamos a comprar algo, en vez de decir “me vende” o “Me da” decimos “Me regala”. Por ejemplo vamos a la panadería y decimos “Me regala una bolsa de leche, por favor”. Obviamente vamos a pagarla.

      Reply

      gladys on

      dejame sentarme, por que estoy que me desmayo, que locura, que desatino dices oscar ? educate, disculpa, me en tú país, es uno de los paises de habla hispana , donde mas mal hablan el GLORIOSO ESPAÑOL

      Reply

    anti-ñero on

    Qué mano’e ñeros aquí!!

    Reply

    luisa on

    que quieren decir con “yo veré” y “mire y vera”

    Reply

      colombianman on

      esa forma con el verbo ver es exclamativa y su fin expresar el albedrío del sujeto.
      Por eso puede ser común escucharlo entre adolescentes, discutiendo con sus padres o amigos. La respuesta mas común a un “¡yo veré!” sería ” ¡allá usted!”

      El “mire y verá” se puede traducir simplemente como “compruebe por usted mismo”.

      Reply

      Andres on

      Hola:
      1. “yo veré” significa cariñosamente “quedo a la espera de que lo hagas” o “voy a estar pendiente de que me ayudes con algo que te pedí”…
      2. “mire y verá” es una advertencia cariñosa de que estás haciendo algo no muy debidamente

      Reply

      Daniel Arellano on

      Esta preguntando como se refieren estos en ingles?

      Reply

      Juan on

      Hola, “yo veré” significa que estás al pendiente de algo que la otra persona debe hacer o de algo que no debe hacer. Significa “te vigilo” y “mire y verá” significa que debes constatar algo para ver que tengo la razón, ejemplo: la escuela está cerrada y la otra persona dice que no le creo; usted puede responder “miré y verá”

      Reply

    Norlan Parker on

    He viajado por muchos países con mis amigos y encontramos que Cuba, México y Colombia son muy pero muy parecidos en su hablados y es tan común en quitarles letras a las palabras propias.
    Nos da mucha risas oírlos hablar
    Jejejeje

    Reply

      Clara on

      De que planeta eres Norlan? El Cubano, Mexicano, y Colombiano hablan total y completamente diferente, en tono, en cuales letras quitamos y no quitamos, y el proprio vocabulario que usamos! Uff, me sorprende mucho tu comentario!

      Reply

      gladys on

      No digas estupedeces, nosotros no cortamos el español, en muchos lugares se tiene la idiosincracia, de cada región, pero en general de la spersonas cultas, educadas se tiene la más exquisita forma de hablar, en COLOMBIA, caracteristica qué no puedo decir de otros paise con todo y su gente adinerada y supuestamente educada.

      Reply

    Alexsayra on

    Soy de Puerto Rico y me gustaría viajar a Colombia aunque poss jeñorita no to ‘ Colombia es lindo puees

    Reply

      María Manuela Gutiérrez Vásquez on

      Obviamente cada región tiene su forma de hablar…pero la verdad no hablamos así como usted escribe. Colombia, Puerto Rico o cualquier país tiene algo que puede no gustarnos, lo cual no impide que los conozcamos. Venga y se enamorará de mi país!

      Reply

        Angie on

        Excelente comentario paisana,omeeee

        Reply

    Jorge on

    Hola qur signigica ” qur se abra” lo escuche a una persona…dijo que si quiere tenerme alla que afloje o de lo contrario que se abra…
    Lo otro que le escuche que dijo es que ” lo estoy tramando bastante” que seria tramando
    Gracias

    Reply

      Frank on

      El que afloje significa: que pague por algo y la expresión que se abra; es que se vaya a otra parte

      Reply

      Frank on

      El que afloje significa: que pague por algo y la expresión que se abra; es que se vaya a otra parte, tramando significa algo como engatuzar o convencer

      Reply

      Alejandra on

      Cuando un colombiano le dice a una persona que se abra, le está diciendo que se aparte de su vida, que se vaya. Es ofensivo dependiendo del tono en que se diga o de la confianza que se le tenga a la persona a quien se le diga esa expresión. Si uno dice en un tono de voz fuerte “ábrase de aquí” es algo grosero. Pero puede pasar que entre personas que son muy amigas se lance la misma expresión y la persona lo reciba como algo jocoso. Respecto a “tramar”, depende del contexto en que se diga. Si se dice de manera maliciosa “tengo tramada a tal persona” se refiere a que la está enredando con mentiras. Pero también se puede decir “tal persona o tal cosa me trama”, quiere decir que ese persona o esa cosa le interesan, le están llamando la atención.

      Reply

        Kate on

        Esta es la mejor respuesta.

        Reply

      karen on

      hola soy de Colombia y que se abra signifca que se vaya algunas veces es porque esa persona esta enojada

      Reply

      Mao on

      Qué se abra es que se vaya o que no vuelva más, que siga su camino.
      Estar tramando es como estar embrujando, convenciendo, enamorando, cautivando, intrigando. Viene como de buena trama.

      Reply

      Marcella on

      Jajajaja! Que se abra, es como “que se vaya, que no estorbe” ¡Ábrase! = váyase.

      Reply

        Alexander on

        me pueden decir como dicen ustedes los colombianos “pavera” algo que da mucha risa… Gracias!

        Reply

      Lore on

      Jajaja me gusta mucho tu comentario… mas colombiano pa’ donde. Que se abra le quiere decir que de valla y ojalá bien lejos. La frase en sí es “que se abra del parche”. Y la palabra tramando es algo así como “convenciendo” de algo. Puede ser una historia real o no. Tambien puede hacer referencia a conquista o gusto, como me está tramando esa vieja o ese tipo.

      Reply

        Kate on

        No todos los colombianos decimos que “habrase del parche”, en la costa simplemente se dice “abrase!”

        Reply

      Karina on

      Que afloje es un tipo de “que suelte” ( ya sea dinero o más particularmente pruebas de amor tipo “aflojar las piernas” … Que se abra quiere decir que se vaya, adiós, dejar hasta ahí, suerte y adiós.
      Tramar es como mostrar o dejar sorprendido para gustar o gustar.
      Me trama: me gusta lo tengo tramado: está ilusionado, yo le gusto… Espero haberme echo entender.

      Reply

      Andres on

      Hola. “que se abra” significa “que se vaya y no vuelva”, “la estoy tramando” significa “la estoy conquistando”

      Reply

      mmmmm on

      que se abra es en el costeo excluir a alguien de algo, que se vaya, no lo queremos aquí. tramando es maquinando, pensando

      Reply

      Andrés on

      Yo soy de Colombia, que se abra es como un lárguese, el que afloje es defícil de explicar, lo tomo más como un “párela” o “deje de molestar o insistir con algo”. Y lo último, del ‘tramando’ si puede significar muchas cosas dependiendo de la región en la que haya estado, en donde yo vivo significa “gustar” o un “me estás gustando.” Jajajajaja no sabía que esas expresiones era muy de acá, ¡saludes!

      Reply

      gladys on

      Esa es una manera y forma de expresarse de una persona no culta ni educada en Colombia, pero son formas incluso que los jovenes adoptan, Pero el mejor Español es EL D ECOLOMBIA YESPECIFICAMENTE EN LA CAPITAL BOGOTÁ. PERO OJO QUE PROVIENE DE LA GENTE EDUCADA Y CULTA

      Reply

    Nestor on

    Que buenos comentarios he leído. No hay tanto hater como en otras paginas. La verdad es que hay muchísimas palabras diferentes. Entre unas que no he leído en comentarios.
    – Eh ave Maria (expresión)
    Usamos mucho el “Usted”
    Ajá ( para referirse a “si”)

    Saludos a todos.

    Reply

    Ricardo on

    yo soy chileno…pero tengo muchisimos amigos colombianos…y siii…son muy chimba los hjp…con ellos he aprendido muchisimo….de echo casi todos me confundfen pensando que soy colombaino…pero les digo que soy ” chilombiano”….me confunden mucho porque casi siempre hablo como ellos….creo que ha sido la mejor experiencia de mi vida tener amigos de colombia….bendiciones a todos mis parceros y parceras…a lo bien…que Dios me los bendiga….y viva Colombia juepucha….jajajjjajaja

    Reply

      Dany on

      Jajajaja chévere

      Reply

    jakie on

    me encanta ese ( esta Bacano, parce, chévere, entre otras… 🙂

    Reply

    jakie on

    soy de Honduras. hace un mes viaje a barranquilla. y realmente vengo fascinada, son unas personas muy alegres, educadas y me encanta su acento. espero en Dios regresar el próximo año…..

    Reply

      luisa on

      No hay nada mas elegante que ser colombiano y mejor si es de la costa ..nojoda orgullosa me siento por mis raíces

      Reply

    Maria on

    Lo mejor es salir a rumbear con los colombianos!!

    Reply

    Isabella on

    Quien es colombiana YO!! vengan a colombia es genial!

    Reply

      Audrey on

      Esta bueno pero faltaron mas cosas de la costa,tambien la palabra marica que se usa tanto,pero estas chevre otra variacion en la costa es que se le dice niño o niña a la gente sin importar la edad y las diferentes malas palabras.

      Reply

    luz estela on

    hola gracias por todas las frases que e leido , vivo aca en belgicza y mi companero rie mucho cuando mi hermana dice quiubo

    Reply

    Marko on

    Una delicia leer este tipo de espacios, donde quienes comentan compartimos el amor por cosas sencillas de la vida. Gracias a todos

    Considero que los Colombianos somos muy consentidores con nuestra palabras y por eso alguns se ofenden facilmente cuando no se les acaricia con palabras

    Reply

    beba on

    Yo no soy Colombiana soy Salvadoreña y vivo en Boston. Aqui hay muchas lugares donde hay una gran de Colombianos y ami siempre me a facinado su ascento, ya me he aprendido distinguir entre los Caleños los de Medellin y los de Bogota aunque para mi todos se escuchan divinos, y como a todos siempre se nos pega algo, yo uso el “que pecao” “pareme bolas” “los tombo” “qui’hubo pue parce” y otras mas. bueno en todas partes hay gente muy lindas de corazon y muy amables pero siento que el Colombiano lo es de corazon hasta ahora no he conocido un Colombiano que sea desagradable a la primera aunke con el tiempo lo sea pero siempre la primer inprecion ha sido linda. Si dios lo permite el otro año cumplire mi sueño de visitar ese pais TAN lindo y disfrutar de primera toda esa delicia de comida porque soy loca con las arepitas de choclo el quesito y los chorizo (manejo una hora solo para comer eso) y sus lindos paisajes y disfrutar de tan bellas personas y enamorarme mas de ese ascento tan sexy jiji…

    Reply

    Nicolás on

    Estas son las tres maneras coloquiales en Bogotá, y talvez en otras partes del país, para decir: hablar algo que no es verdad o hablar demás:

    -Echar carreta.
    -Hablar chicuca.
    -Echar paja.

    Por supuesto, la persona que ejerce dos de las acciones anteriores será denominado:

    -Carretudo.
    -Pajudo.

    Reply

      Lalalala on

      Donde yo vivo la frase ( echar paja ) es una grosería acá se dice ” deja de ser tan pajudo “

      Reply

    Paola on

    Noo Yo Soy de cali Y Falto el Parce, Socio, To’ Bien, Muy Chimba, Q’hubo, Nooo Jaaa Arregloen esoo AJjajaja

    Reply

      JL on

      Hola Paola..si, se nos quedaron muchisimas expresiones…nos ayudarias con un ” 5 Frases que solo he escuchado en Cali” ?

      Reply

    Elena on

    Hola, soy rusa, me encanta el articulo y todos los comentarios, especialmente la lista de las palabras de Carlos Prieto. Ojala pueda entenderlas))))

    Reply

      Andres on

      hola me gustaria que visitara el Guaviare un destino diferente a todo… si gusta aca la esperamos mi numero es +573107584739 tenemos los mejores planes todos los dias para conocer nuestro paisaje

      Reply

    lina on

    Gracias por tu articulo, me da mucho gusto que disfrutes vivir en Colombia y específicamente en Bogotá. Soy Bogotana de nacimiento y tradición familiar, en Bogotá vivo, y aunque no soy muy vieja, tengo 39 años 🙂 , uso mucho el termino Su merced, es muy natural para mi y expresa el respeto que siento por el otro en cualquier caso, también responder siempre “si señora” o “si señor” como muestra de respeto, aun mas si son personas mayores que yo. Gracias por la cara amable de Colombia que compartes en este blog, es realmente importante y valioso para nosotros los Colombianos, compartiré este link en la pagina que administro en facebook 😉

    Reply

    grace on

    Me encanto su historia… soy una enamorada de Colombia…

    Reply

    angelica on

    Me gustó el post por que se nota el cariño que le tienes a este país tan maravilloso, la verdad pienso que en Colombia se habla bien el español a pesar de que en cada región se hable diferente yo por ejemplo vivo en el caribe específicamente en ciénaga-magdalena, soy costeña y aun así siento un poco de vergüenza se que no debería pero me es imposible no hacerlo ya que hay un gran porcentaje de costeños (hablo solo de nosotros porque vivo en esta parte) que denigran el español, talves la palabra es muy fuerte pero cuando escucho a una persona decir “eche” “nojoda” me siento rara y el resto del país se burla o ese es mi pensamiento al ver novelas de “costeños” donde actúan cachacos con un acento de los mas horrible intentando “imitarlo” y pensar que eso lo ve todo el país, dicen eche cada minuto, y en mi corta vida -17 años- no lo he utilizado casi nada, la verdad algo que le hace falta a Colombia es un poco de cultura que ademas de integrarla al lenguaje deben hacerlo en el medio ambiente por ejemplo no tenemos sentido de pertenencia porque no pueden guardar una bolsa de agua -por ejemplo- en el bolsillo y esperar a ver una caneca o a llegar a casa y botarla porque tirarla en la calle, encima de las plantas, dañando el medio ambiente, pienso que la lectura es un buen medio para mejorar el lenguaje y ampliar el vocabulario el cual es inmenso, pero claro una botella de cerveza, drogas o cosas peores son mas baratas que un libro, lo siento si me explaye demasiado solo soy una adolescente ávida de dar mi opinión, claro como critica constructiva ¿porqué quien no quiere que su país progrese? y de buena manera, no digo que son malos esos modismos pero seria agradable adecuarlos a una manera en que se escuche bien por así decirlo.Y aunque haya explotación, violencia y corrupción Colombia avanza y es un país bello con una fauna y biodiversidad que espero prospere y nunca muera, viva Colombia !! algún día llegara la paz.Bueno a decir verdad las únicas frases que he usado son las primera y ultima, creo que el resto se utilizan mas por Cali y sus alrededores. Adiós.

    Reply

      angelica on

      Con respecto al comentario de richi me gustaría añadir que no en todas las regiones se expresan las cosas de la misma manera, en las únicas partes donde he escuchado esa frases y palabras es en las novelas, como yo especifique (el uso del “eche” por parte de los costeños) que otros lo hagan solo para no generalizar, no todos utilizan esos términos, somos un solo país pero como dije antes con una gran diversidad y eso se muestra también en el lenguaje.

      Reply

        mimitorres on

        en casanare decimos : eche no joda primo…..

        Reply

      Mauricio on

      Y que tal del uso de la palabra, “marica” a toda hora, ex: tienes que ver el nuevo Star Wars, marica, o, no joda marica, o te le juro marica, me parece muy comico el uso tan comun de esa palabra, sobre todo en la costa pero tambien en otras partes de Colombia

      Reply

    Jorge on

    soy argentino pero vivo en costa rica, hablan muy similar, la mayoría de las expresiones las he oido aca de ticos y colombianos por igual.

    Reply

      Yolanda on

      Totalmente de acuerdo, soy colombiana y tengo una compañera de trabajo costarricense con quien comparto los chistes y nos reímos mucho a pesar de que otros compañeros de habla hispana no los entienden.

      Reply

    moguel on

    Hola , me gusto, sus frases son muy simpáticas…lo que realmente me gusta de su gente , es el respeto y la amabilidad que tienen….
    Si bien acá no tenemos posibilidad de encontrar muchos colombianos, algunos viven en mi ciudad. con respecto a sus modismos, son lindos… adonde vivo también tenemos nuestra forma de hablar y de expresar lo que sentimos.
    Es muy lindo que la gente de diferentes países muestre sus costumbres ,formas de hablar y vivencias de lo cotidiano. te felicito….GRACIAS Posadas Misiones Argentina.

    Reply

    Rodrigo on

    Por estas cosas es que me siento como dice la cancion..” Ay que orgulloso me siento de ser un buen COlombiano” !!!VIVA COLOMBIA … SI SEÑOR ..!!!!

    Reply

    DAYANA on

    HOLA SOY COLOMBIANA Y ME ENCANTA Q LA GENTE SE EXPRESE HACI DE NUESTRO PAIS SIII FALTAN MUCHISIMAS COMO PARCE PARCERO JA PERO PARA NOSOTROS ES MY NORMAL Y UNA FRASE COMO MUY TIPICA ES “COLOMBIANO QUE SE RESPETE SIEMPRE LLEGA TARDE” Y ES MUY SIERTO JAJAJA

    Reply

    richi on

    En Colombia se dice mucho… usted si tiene es pero huevo, usted se da mucha garra o usted si es la cagada, es cuando una persona se disgusta con otra por cometer un error, otra frase que se utiliza… eso está una chimba o vacano, que es la más común para decir que eso está genial, otra frase que se dice es… usted si es bien chimbero, para referirse a una persona con suerte.

    Otra frase que utilizaban en mi época era… lo vamos a balsear o batir, esto se refería cuando un grupo de personas buscaban ridiculizar en público a otra persona … Hoy en día los jóvenes dicen lo vamos a curtir, no me gusta para nada esa frase.

    O la típica ¡huy pero que, mojaron cuco… esto lo dicen los hombres a las mujeres cuando a las mujeres les parece lindo otro hombre

    Se armó la chúpame el culo… para referirse a una pelea
    Y una muy común que la gente no sabe su significado pero la utilizan mucho… Usted es un pirobo y la gente lo interpreta como si la otra persona fuese una porquería o de lo peor, pero la palabra pirobo es un término que emplea las comunidades gay para referirsen así entre ellos mismos.
    Usted es un faltón, que no cumple con sus promesas, que lo traiciono o lo hizo quedar mal.

    No sea tan huevon… que no sea tan tonto o estúpido

    Eso esta jarto… que está muy aburrido o que mamera, es igual a aburrido o cuando a una persona no le gusta que otra persona lo regañe o le este como decimos en Colombia.. echándole una cantaleta y uno responde ¡Ah, ya deje de joder con esa vaina, ya me tiene es pero jarto… que mamera con usted… que fastidio.

    esta muy bueno si blog

    Reply

    León C. on

    Un dato nada más: En Colombia la formal “me voy a beber con mis amigos” también se expresa con la poco formal “me voy a jartar con los parceros!”.

    Reply

    Amanda on

    Me ha encantado todos los comentarios y aportes. Pero en especial quiero agradecerle por mostrar las cosas más bellas de mi Colombia. Espero que continúa amañado (enamorado) de este bello lugar. Ha sido refrescante saber que un extranjero aprecia los pequeños detalles, (a veces desapercibidos) de nuestro lenguaje en la cotidianidad de la vida. Un Abrazo

    Reply

    kevin g on

    5 y 6 son muy comun en Costa Rica tambien.

    Reply

    Laura on

    El de “que pecao” lo definiste mal, el ejemplo mas acertado fue el del niño que botó el helado y dices “que pecadito”, es mas o menos como decir “que pesar”

    Reply

      JL on

      Mil gracias por la aclaración! 🙂

      Reply

      Camilo Varela on

      Fue bien definido. Hay mujeres que al ver algo tierno, o al ver un bebé bonito o un man pinta, dicen, qué pecao, tratando de decir como que mal no tenerlo. Que provoca comérselo a besos.

      Reply

    diana rodri on

    buenísimo!!!!! estas frases si que son típicas de mi país.amo a mi país y extraño mucho a mi gente linda.Desde Santiago de Chile un abrazo para mi gente.

    Reply

      JL on

      Y un abrazo para ti desde Bogota tambien!

      Reply

    Carol on

    Wow, que maravilla leer esto. Es absolutamente cierto. Soy colombiana y cuando estás fuera puedes hacer mucho más palpable la manera en la que hablamos. Yo agregaría una más, ¡qué pena!, y es ¿cómo así?. Y es que cuando digo que soy colombiana es lo primero que dicen, haciendo referencia a que es una frase muy empleada por nosotros y ni que decir del ¡sí, señor! (y sus respectivas variantes)

    Mil gracias.
    Linda noche

    Reply

      JL on

      Gracias por tu mensaje Carol. Un saludo muy grande desde Bogota.

      Reply

    Paola on

    Me encantó el artículo, actualmente estoy viviendo en USA pero tengo varios amigos españoles que les causa mucha gracia todas estas frases… Faltó el “chévere” jeje
    JL estuve viendo un video de como le propusiste matrimonio a Marcela… Me puedes enviar el link del blog que quiero compartirlo? Gracias

    Reply

      JL on

      Hola Paola. Mi Gracias por tu comentario, lo que pasa con el “chévere” es que si lo he escuchado en otros países. El link del post de la propuesta de matrimonio lo encuentras acá: https://seecolombia.travel/blog/2011/06/una-historia-de-amor-de-viajeros-la-propuesta-de-matrimonio-perfecta-la-mia/ Un Abrazo!

      Reply

    Angie on

    Fue muy chistoso que después de pasar 3 semanas en Bogotá con mi esposo en Enero de este año en la 1ra visita de el a Colombia, regresó repitiendo(entre chiste y chanza) la frase: “SIIIIGGAAA A LA ORDEEEN”. Le pareció chistosa esa frase que escuchó mas de 200 veces cuando lo llevamos a comprar recuerditos al Pasaje Rivas jajaj.

    Reply

    [email protected] on

    Pecaito, me parece que se asimila a ternutita…

    Reply

    Linda on

    Está buena la lista! Y claro que se podría sacar un libro al respecto (a lo mejor ya lo haya?). No sé si ya alguien propuso el “mamita” para referirse a cualquier mujer o nina (chistoso cuando precisamente es la mamá la que le dice así a su propia hija) y con respecto a mujeres también aquel “esa vieja” asi no sea vieja ;-). Mi esposo (no colombiano) dice que los bogotanos utilizamos muy seguido el “hmm mejor dicho” y el “pues” como muletilla, será que si? Su merced que dice? 🙂

    Reply

      JL on

      Es verdad, lo de “vieja” para mi era muy confuso al principio porque lo había escuchado como reemplazo a ” madre” o a ” esposa” y por supuesto como sinónimo de anciana. Fue difícil acostumbrarme a escucharlo!

      Reply

        Lili on

        Yo fui a Medellin hace poco y los hombres o mujeres le decian madre a una amiga que me acompañaba a los centros comerciales y a ella no le gustaba. Qué querian decirle con “madre”?

        Reply

          JL on

          Hola Lili, “madre” es coloquial y hasta respetuoso para referirse una mujer que uno no conoce, como bien dices se utiliza sobre todo en sitios donde se venden cosas, en otros paises podria ser entendido como “casera” por ejemplo. Un Abrazo!

          Reply

    Pablo on

    La verdad es que si me parece extraño que crean q es el país con el mejor español, si lo que se habla es el castellano y aun no lo entienden; ademas el idioma que se habla en America es costumbrista más que normado, a donde vaya un Colombiano se le caracterizara por su acento tan colorido y gracioso pero bello y atractivo para los varones, pero ppaises como Perú y Mexico el español es más neutro al conversar, solo basta con ver las noticias de ambos paises. mi esposa es de Colombia y sus frases son incomprendidas a donde vamos pero asi la amo y me encanta su rico acento por cierto soy Mexicano.

    Reply

      JL on

      Hola Pablo , como digo en otro comentario Hola me parece que el “colombiano” o “bogotano” mas bien tiene como característica principal la formalidad al hablarlo ,incluso en sus jergas. Un Abrazo y saludos a Mexico!

      Reply

    PABLO VITOVIZ on

    Que curioso es que nuestra manera de hablar sea para muchos extraña pero a la vez una de las mas clásicas del continente, simplemente creo que algunos hablamos de manera muy clara y no tenemos que traducir lo que expresamos cambiando la jerga, claro esta, que las nuevas generaciones no tendrán idea de esto en unos pocos años

    Reply

      JL on

      Hola Pablo, me parece que lo rico del “colombiano” o “bogotano” como nos han dicho varios que es lo que describimos en este post, es la formalidad al hablarlo … eso no significa que no tengan muchas jergas, solamente que en general suenan mucho mas amables – y clasicas- que en el resto del mundo de habla hispana.

      Reply

    Andrès on

    Existe un diccionario que nos ayuda a entender la forma de hablar colombiana.
    http://paisaenglishdictionary.tk/
    Muy bueno el Blog!

    Reply

      JL on

      No lo conocíamos Andres, muchas gracias por el link!

      Reply

    Camilo on

    Recuerda que “que pecao” viene de “que Pecado”, lo mismo que Culicagao viene de Culicagado…es una forma linguistica Colombiana de omitir la D al final; de ciertas palabras para aumentar el efecto requerido

    Reply

      JL on

      Hola Camilo. Si es verdad, aunque esos cambios de ” ado/ada” por ” ‘ao/’a” no son exclusivos de Colombia, el modo en que se utilizan los dos términos que mencionas si lo son. Un Abrazo!

      Reply

      playera on

      Y, “que pecao” quiere decir en ingles “What a shame,” que no es en sereo una verguenza actual, or “Bless her heart,” que es una forma para decir, “espero lo mejor para esta persona.”

      Reply

    Julian on

    Buen día,

    Podría estar inventando, pero creo que inicialmente se usaba o usa: “de hoy en 8 días”. Esto se pudo ir deformando generando nuevas frases como: “dentro de 8 días”, o “en 8 días”, los cuales en su trasfondo si implicaban contar el día en el que se dice la frase. Como menciono inicialmente no estoy muy seguro, pero es cierto lo usamos bastante.

    Hasta pronto…

    Reply

    Nataly on

    Me encanto el articulo!! Yo digo estas frases todo el tiempo! 🙂

    Reply

      JL on

      Gracias Nataly, esperamos que nos sigas leyendo y recuerda contactarnos si tienes algún tema del que te gustaría que hablemos en el blog !

      Reply

    Carlos Sosa on

    Aqui en colombia se puede llegar a una tienda y decir: “me regala una gaseosa?,… y le robo un pitillo..” algo bastante confuso para el resto del mundo y otra que dá connotaciones variadas: apuerle que estoy de afán.. (afán aqui es prisa, en otros lados viene de afanar es decir robar)

    Reply

      JL on

      Tal cual Carlos, en otros países afán tiene connotaciones mas negativas como “robo” o interés desmedido en algo. Saludos!

      Reply

    Paola on

    jajaja que identificada me siento leyendo esto, lo curioso es que resulta normal para nosotros, pero los extranjeros lo encuentran muy diferente, me ha pasado con personas de Cuba y Republica Dominicana cuando les pregunto ¿Señor? o ¿Señora? igual cuando les contesto con un: Si Señor!, o cuando uso la palabra “pues” son como awww to eres colombiana cierto?

    Reply

      JL on

      Hola Paola…si, nos parece muy raro lo de ¿Señor? o ¿Señora? , porque se que es muy respetuoso pero por ejemplo cuando me lo dice mi esposa ( y ahora mi hija me lo esta empezando a decir! ) me parece mas bien distante 🙂

      Reply

    Carlos Prieto on

    Aquí una contribución a las frases colombianas
    1. A mí me gustan las cuentas claras y el chocolate espeso
    2. Uno no es monedita de oro para caerle bien a todo el mundo
    3. Píntemela a ver y yo le digo cuántos pares son tres moscas
    4. Ni que estuviéramos bravos
    5. ¿Durmió conmigo anoche o qué, que no saluda?
    6. Esos dos son uña y mugre
    7. Me la puso de pa´rriba
    8. Que se va de playa, ¿no?
    9. Sóbese que no hay pomada
    10. Tengo un filo, que si me agacho me corto
    11. Está que se las pela
    12. ¿Qué desea de principio? ¿Garbanzo u arveja?
    13. ¡Quite de hay!
    14. Bueno se me van bajando del bus aquí todos
    15. ¿Y eso quién pidió pollo?
    16. ¿Qué hay pa´hacer? Pues, empanadas que es lo que más se vende.
    17. ¡Ay, no se me coloque así!
    18. ¡Nanay cucas!
    19. Esto está más largo que una semana sin carne
    20. Váyase por la sombrita
    21. ¡Lo visto pero no lo mantengo!
    22. ¡Pero, comete alguito!
    23. ¡Se ve que se toma la sopita!
    24. ¿Cómo está? Regular, tres cuartos…
    25. Nos tocó raspar fiesta como hasta las 5 de la mañana
    26. Pilas… vengo pidiendo vía como Toyota nuevo en carretera destapada
    27. Me sale lo comido por lo servido
    28. ¡Oiga, champion!
    29. Ese man baila como un trompo
    30. Lo que le diga es mentira
    31. ¡Sale pa´pintura (o pa´la foto)!
    32. ¡Tan chistoso! ¿Fue que tomó caldo de payasito?
    33. ¡Te vi!
    34. ¡Uuuuyyyyyyyy, se nos creció el enano!
    35. ¡Déle chancleta!
    36. ¡Hmmm, ese huevito quiere sal!
    37. Eso era puro ría que ría
    38. No me abra los ojos que no le voy a echar gotas
    39. No me levante las cejas que no voy a pasar por debajo.
    40. ¡Dichosos los ojos!
    41. !Pero, me extraña!
    42. ¡Milagrazo, chinazo!
    43. ¿Qué se dice, gente?
    44. ¡Chaos!
    45. ¡Quiubos!
    46. Me hace el favor y le baja al tonito
    47. Aquí en la lucha, moliendo duro
    48. ¡Hay que estar mosca, papá!
    49. Pa’qué, pero ese man tiene madera
    50. Esa hembra está mas arreglada que muchacha de servicio en domingo
    51. Yo lo tengo entre ojos
    52. ¿Usted qué come, que adivina?
    53. ¡Usted si mata un marrano a cantaleta! ¿No?
    54. Mugre que no mata, engorda
    55. Lleguémosle a eso, hermanito
    56. ¡Ese man es mas picado que muela de gamin!
    57. ¡Oiga, sardino! ¿Qué se dice?
    58. ¡Ese man sí tiene suin (swing)!
    59. ¡Tengo un filin (feeling)!
    60. ¡Joven aún!
    61. El que tiene tienda, que la atienda
    62. Aquí no se trabaja pero se goza…
    63. Usted está miando fuera del tiesto
    64. ¡Hum, ya dijo!
    65. No me alegro, pero sí me da un fresquito…
    66. ¡Ese man está que hecha chispas!
    67. Es que yo no le he contado: a mí me embiste la tecnología
    68. Tengo una miada que me sabe la boca a champaña
    69. Esa vieja es más fea que un carro por debajo
    70. Tiene más patas que un chance
    71. ¡Pa’las que sean, papá!
    72. A esta vaina no le cabe un tinto (en TransMilenio)
    73. ¡Póngase chanclas!
    74. ¡Tocó almorzar corrientazo!
    75. A ese man lo dejaron mirando pa’entro o le pusieron la pijama de madera o lo pusieron a chupar gladiolo!
    76. Esa vieja sí que es guapachosa
    77. El viejito esta capando cementerio
    78. ¿Cómo se llama tu nombre? ¿Dónde vive tu dirección?
    79. Señor taxista, lléveme al centro, pero pilas con el muñeco en el taximetro
    80. Páreme bolas para que me entienda!!!
    81. Sumercé, ¿se le ofrece algo?
    82. Hágase el marica y así se queda
    83. Tome pa’la gaseosa (propina)
    84. Mono, ¿le limpio el vidrio?
    85. Chilla más que un camionado de pollos
    86. La cucha y el catano
    87. Juega más que gato chiquito
    88. Tome cervecita pa’que tenga qué orinar
    89. Un buen colombiano no orina solo
    90. Vecina, ¿me da ñapa? (vendaje, encime, etc.)
    91. Juemadre, juemichica, jueldiablo y todos los juez que usted ha escuchado
    92. Mujer que no joda es hombre o tiene mozo
    93. Jincho pero contento
    94. Me eché un motoso
    95. Le rompieron la cara y parte del rostro
    96. Se rumbiaron a la hija de ese man
    97. Le llenaron la barriga de huesitos por andar de patisuelta
    98. Indio patirrajao
    99. Déle forguar a este imeil pa que lo leigan en el ciberespacio
    100. ¡Uich, qué boleta
    101. O todos en la cama o todos en el piso
    102. Yerba mala nunca muere
    103. El diablo es puerco
    104. No confunda la libertad con el libertinaje (dicho de mamá)
    105. Salte aquí y reclame dos moscas(cuando alguien esta de chismoso)
    106. Pille la nota
    107. Le fue más mal que a perro en misa.
    108. Vale un ojo de la cara (cuando algo tiene un precio demasiado alto).
    109. Si como no moñito
    110. Contame una de vaqueros
    111. Yo rajo pero no sostengo
    112. En que familia van?
    113. Haga lo que se le de la Gana

    Reply

      JL on

      Mil gracias por la lista Carlos …definitivamente usaremos varias de esas para futuros posts.

      Reply

    Pablo on

    Muy bueno el artículo salvo por el mal uso de las mayúsculas. Por favor revisar para que realmente quede del nivel apropiado.

    Reply

      JL on

      Gracias por la anotación Pablo, todos sus comentarios nos ayudan a mejorar! Ya corregimos todos los errores, pero por favor déjanos saber si ves alguno mas por ahí.

      Reply

    Andrés Parra on

    Soy de Bucaramanga y vivo en Madrid y definitivamente donde se habla mejor es en Bogotá! Es donde la gente es más educada y cortes al hablar!

    Reply

    Marco on

    Yo no soy Colombiano pero en todos los viajes en Colombia lo que mas yo he escuchado es:
    QUI’HUBO…QUE MAS? BIEN O QUE?
    CHEVERE
    BIEN BACANO

    Reply

    Dante on

    Love Colombia!!

    Reply

    luis felipe on

    hola me encantó tu articulo muy chevere¡¡¡
    espero saques mas palabra de nuestro lenguaje coloquial un abrazo desde cali ve. aajajajajajja
    algunas forma que usamos en cali,mirá ve.io vé.

    Reply

      JL on

      Gracias Luis Felipe. Claro, Cali esta en nuestra lista, un abrazo desde ” la nevera” !

      Reply

    Katta on

    Me ha gustado mucho tu artículo y aunque soy paisa todas estas expresiones también las he dicho. Ahora vivo en España y mis compañeras están encantadas q les enseñe los significados de conchuda, pendejada, mija etc y lo mejor las traducciones de los nombres de series americanas jajajaja.

    Reply

      JL on

      Gracias Katta, pronto nos tocara hacer las 8 frases que solo hemos escuchado en Antioquia ( y oras regiones de Colombia) para dar una visión mas amplia. Un Abrazo!

      Reply

    Paulina on

    Jajaja me reí mucho con las frases, faltaron algunas como: no de papaya, chevere o bacano qie no es lo mismo, tengo piedra jajajaja. Yo vivo en México y mi esposo se rie mucho de nuestra forma de hablar al ser una pareja intercultural, a el le da mucha risa que los colombianos cuando queremos algo señalamos con la boca jajajaja me dice, te voy poner laser para ver a donde apunta la boca jajaj o a todo lo llamamos “cosita” cuchufli” cosiampirulo” cuando no sabemos el nombre.

    Reply

      JL on

      Por experiencia se que en las parejas interculturales lo de la boca es todo un tema! O también responder simplemente ” ahí” a la pregunta “Donde esta?

      Reply

    ORVNY on

    Bueno, me gustó mucho el artículo. Vivo en Estados Unidos hace varios años y estoy casado con una colombiana.
    Siempre me pregunté por qué en colombia cometen el error de decir “nos vemos en 8 días”, o sea en la siguiente semana , el mismo día de la semana. O sea, hoy es lunes y nos vemos el próximo lunes. Lo correcto es decir: “nos vemos en 7 días”. Pero en Colombia dicen “dentro de 8 días”. Alguien me puede explicar como surgió eso. Porque si usamos un ejemplo muy fácil: nos vemos mañana = nos vemos en 1 día. Si hoy es lunes y nos vemos el miércoles, eso es equivalente a “nos vemos en 2 días”. Y así susesivamente. El día de hoy no se cuenta. Se comienza a contar como 1 el día de mañana. Es igual que si dijéramos que de 1 a 5 hay 5. Si solamente con substraer 5-1 nos da 4. Hay 4 días… bueno espero haberme expresado lo mejor posible. Y si alguien me comenta por qué y cuando surgió este error.

    Reply

      Beto on

      ORNY esa misma inquietud me pasó a mí cuando era niño, no entendía porqué le decían “dentro de 8 días”, si en realidad es en 7 días.

      Reply

      Daniel P on

      No es tanto error de calculo, habitualmente se dice “nos vemos de hoy en 8 dias” y por eso se cuenta el día actual

      Reply

      Sebastian on

      Hola, no es un error. Para nosotros los colombianos es usual contar desde el mismo día, de Lunes a Lunes si son dos semanas es “nos vemos en 15”

      Reply

      javier on

      hola, la razon es que inicialmente se dice “de hoy en ocho” por lo tanto se cuenta el dia actual, pero pa’ acortar se dice “nos vemos en 8 dias”. espero te haya quedado claro

      Reply

      JL on

      A mi también me parecía muy raro eso , pero ya me acostumbre… al parecer es porque se toma en consideración el día mismo en que se esta hablando: Por ejemplo un Lunes “de aquí en 8” seria 1)lunes 2)martes 3)miércoles 4)jueves 5 viernes 6)sábado 7) domingo y 8) Lunes! …… pero estoy seguro que otros lectores pueden venir a nuestro rescate para explicárnoslo mejor.

      Reply

        Camilo Varela on

        Realmente si es un error, además decimos las siguientes:

        1 semana: De hoy en 8 (en realidad son 7)
        2 semanas: De hoy en 15 (en realidad son 14)
        3 semanas: De hoy en 20 (en realidad son 21)

        jeje

        Reply

    Antonio Juarez on

    Estuve unos dias en Armenia El Quindio y me quede sorprendido con la riqueza de las palabras, ademas de las ya mencionadas, me llamo la atencion la palabra Chandoso que es como llamar a un perro callejero, segun entendi. y maluco a algo malo. entre otras, la verdad bastantes palabras que un español no conoce y hacen gracia. En general unos dias inolvidables un abrazo para toda Colombia…

    Reply

    Naslin on

    Seguramente algo que los colombianos no dirìamos es “cuando se topan”…. no… seguro se escucha muy feo… dirìamos cuando se encuentran….
    En Bogotà diriamos mejor “que pecado” o que “pecadito” como para decir que làstima, pobrecito… ese pecao me suena màs de la costa donde tienen la costumbre de comerse algunas consonantes….
    De todas maneras “chevere” su articulo… hasla luego….

    Reply

    fernando fernandez on

    Una palabra que es 100% Colombiana: es amañado (amañao’), tambien “mi reina”

    Reply

      Camilo Varela on

      jajaja totalmente. En chile y en venezuela nunca me entienden cuando les digo, si están amañados en el trabajo?

      Reply

    Mafer on

    Te falta vivir en Venezuela!! jejeje Hay varias frases que también se escuchan en nuestras calles como “Que pena con usted”, “Con gusto” o “A la orden”… Las demás si me suenan netamente colombianas jejeje

    Reply

      JL on

      Es Verdad, Venezuela es de los paises en L.America en los que no he vivido , aunque lo pieno visitar de nuevo en algun momento, seguro! Un Abrazo

      Reply

    Angel on

    ME gustó el artículo. Como el autor, yo también soy peruano y las frases que enumeró a mi también me llamaron mucho la atención. El castellano colombiano me pareció muy formal, correctito, pero una delicia para mis oídos 🙂

    Reply

      JL on

      Muchas Gracias por leernos, Angel!

      Reply

    Talena on

    Que Pecaito o que pecao está mal descrito, No es para algo que cause ternura sino para algo que da lastima. ♥

    Reply

      JL on

      Gracias por el comentario Talena, por lo que me dijeron y entiendo esta en esa linea delgadisima entre la expresion de ternura con tendencia a la lastima. Un Abrazo

      Reply

    Diana on

    Que bueno que encontre este blog, hay cosas muy muy interesantes… bueno yo les cuento que soy de las que todavia usa “su merce” porque vengo de un pueblo de Cundinamarca y recuerdo que el año paso viaje a Bolivia porque mi novio es de alla y me senti rarisiiiima cuando a las tias y familaires mayores de mi novio les decia “usted” y no “su merce” como yo naturalmente diria por mucho respesto porque para mi el “usted” en esos casos suena hasta grosero aunque no lo sea (y mi novio me decia no es grosero es respetuoso) pero para mi era muyy dificil no sentirme rara diciendolo..En fin tambien me han pasado situaciones chistosas con el “me regala?” jajaja yo solo me rio porque se que es algo cultural… pero saben que otra cosa es muy colombiana decir frijoles con acento en la i.. ahora que vivo en EEUU me di cuenta que los latinos en general dicen frijoles sin tilde ni nada jaja y no me creen que en colombia tiene tilde y por ende se dice diferente. En fin, me encanta todas estas particularidades del idioma y de nuestra colombia Saludos!!

    Reply

      JL on

      Asi es Diana, desde afuera estas expresiones se escuchan super super respetuosas y tu novio tiene razn ese “usted” tambien se percibe como muuuy respetuose. Lo de los frijoles es totalmente cierto , pasa lo mismi con “Antioquia” por ejemplo que por logica deberia pronunciarse acentuando la ultima “i” . Un Abrao! JL

      Reply

      javier on

      ahh muy buen ejemplo lo de fríjoles… pero recuerda que en medallo son frisoles

      Reply

    Cindy on

    Y si que he tenido problemas alrededor de el mundo con ese ” ME REGALAS ? ” y como furiosos se pone la gente y te dicen NO AQUI NO SE REGALA NADA ! solo respondo perdon es solo una expresion

    Reply

      JL on

      Si, yo tambien he visto muchos casos , sobre todo en restaurantes de aeropuertos, donde los que atienden se quedan mirando raro cuando algun Colombiano les pide “un regalo” 😉 Gracias or leernos Cindy!

      Reply

    Alejandra on

    ¡Hola! Muy chévere el artículo:) Hay una palabra que a los hombres extranjeros les parece también muy extraña y es cuando les dicen “caballero” , “con gusto caballero” en los restaurantes. En francés, la tradución es “chevalier” y es como si los estuvieran llamando en la época de las cruzadas francesas. Saludos.

    Reply

      JL on

      Es verdad Alejandra, “caballero” tambien se usa mucho en Chile y es un poco anacronico, no? Un abrazo y gracias por comentar!

      Reply

    Magnolia on

    Me encanto, yo soy de Medellin y aqui tambien tenemos muchas frases paisas:”hagale pues”, “coma callao”, “me voy a camellar”, “tan creido”. “tan picado”; son algunas de las nuestras.

    Reply

      JL on

      Gracias Magnolia…tenemso que hacer un post sobre la manera de hablar Paisa pronto, tambien , Un Abrazo!

      JL

      Reply

    Angela Montoya on

    Cómo me he reído con este post. Recuerdo a mi ex novio español corrigiendo siempre mi hablar …Qué hiciste los zapatos? y él me decía, yo no los he hecho ya estaban así o cuando le decía que la televisión estaba muy duro, él me decía, duro es una sustancia sólida, quizá está muy alto…y la mejor jajajaja, NO ME HE PARADO DE LA CAMA!!! él me decía, querrás decir levantar, porque parar es detenerse…y es verdad!!! me ponía furiosa cuando me corregía, pero ahí caí en cuenta que nosotros, los colombianos, hablamos un español diverso y diferente…. cómo amo a mi país 😀 Gracias por resaltar lo que somos, eso que a veces se nos olvida pero que debería hacernos sentir orgullosos!

    Reply

      JL on

      Mil Gracias Angela por escribirnos , esos casos de malos entendidos de parejas interculturales son muy comunes y chistosos (a veces) … en Espanha mas de una vez se han tenido problemas con el verbo “correr” por ejemplo 😉 … Mil gracias de nuevo y un abrazo!

      Reply

      Nicolás on

      Pero, a la próxima vez dile que en Murcia, España, también le dicen así a levantarse, y en varias partes de hispanoamérica.

      Reply

    julian quintana on

    te ayudo con otras de las cientas que hay pero estas me llegan a la mente nosotros utilizamos mucho el

    tan pinchado o tan pinchada,
    no de papaya,
    nanai cucas ,
    mijo,
    que se dice ,
    que mas pues ,
    bueno eso hay cantidades

    Reply

      JL on

      Si Julian, esto da para muchos post mas …gracias por colaborar! Un Abrazo

      Reply

    spanishplans on

    “Con mucho gusto” también es la manera normal responder en Costa Rica.

    Reply

    Luz on

    Hoy le dije a alguien aqui en mi oficina en Sao Paulo…. culicagado!! jaja… muy bueno, compartido en mi facebook!!!

    Reply

    luisa on

    JL

    ME REI TANTO!!!! HASTA SOLTE LA LAGRIMA DE LA RISA, LA VERDAD ME ENCANTO AHORA VIVO EN ESPAÑA Y MI PAREJA QUE ES URUGUAYO, EL SE RIE UN MONTON CON LAS FRASES QUE SON TAN NUESTRAS TAN COLOMBIANAS, ME IMAGINO QUE A TI TE PASABA IGUAL, CON LA QUE SE RIEN MUCHO MIS COMAÑEROS DE TRABAJO ES CON (LE COLABORO CON LAS MALETAS) JAJAJA

    Reply

      JL on

      Muchas gracias Luisa, este tipo de diferencias son las que hacen las cosas aun mas divertidas en parejas internacionales 🙂

      Reply

    harold on

    pero como que solo ha viajado al interior del pais! echese un viajesito por acá por la costa.

    Reply

      JL on

      Hola Harold, como digo al final del articulo, estas sonb frases que he escuchado en Bogota .y aveinen articulos similares en diferentes regiones del pais en Ingles y castellano, y la costa nos encanta! A proposito, que frases costenhas son tus favoritas y crees que deberiamos presentar?

      Reply

    viviana rubiano on

    Les cuento que llevo todo el día leyendo su bloc y me a encantado sus historias geniales los felicito

    Reply

      JL on

      Muchas gracias, ayudanos a compartirlo en tis redes sociales si se puede 🙂

      Reply

    Stella on

    jajajajajaj me diverti mucho con este articulo…ayy no que risa !!!! jajaja gracias ..

    Reply

    Leidy on

    “tan chevere!” siempre lo escucho cuando vuelvo a b/manga y puntualmente empiezo a hablar de la misma forma.

    Reply

    karina on

    Me gusto, me reí, pero es muy cachaco, saquen el top de frases costeñas. Seguro que en otras regiones de Colombia tiene su propio repertorio. 😉

    Reply

      JL on

      Hola Karina, gracias or comentar 🙂 ..si quizas debi decir “8 frases que solo he escuchado en Bogota” , vamos a ver que mas seguimos recociendo de nuestrs viajes por Colombia a ver si ampliamos el repertoria. Si a alguien se le ocurren mas frases rolas o de otros destinso de Colombia, mandennoslas para recopilarlas, por favor!

      Un Abrazo,

      JL

      Reply

        Mary Moreno on

        Muy interesante. otras podrian ser.

        Tenax
        Pendejo
        siga vecino
        carajo
        mamon : canson
        osea

        Me faltan mas… gracias por recordar estas palabras.. ya casi no las uso y no quiero olvidarlas.

        Excelente blog. 😀

        Reply

          JL on

          Anotadas para un futuro post, gracias Mary!

          Reply

        javier on

        faltó en algunos sitios el juemichica… aparte del “buenas” al entrar a una tienda, que se responde con el alaorden ya leido

        Reply

    Ursula Sola de Hinestrosa on

    Muy bueno su artículo ! Me hizo reir un rato. Así hablan los colombianos y los extranjeros residentes y enamorados 🙂

    Reply

      JL on

      Muchas Gracias Ursula! Vamos a seguir con los oidos bien abiertos para sehuir recopilando posts como este. Un Abrazo!

      Reply

        paola on

        buenos dias en que ciudad de colombi utilizan la palabra q hubo mano?? gracias

        Reply

          Gonzalo on

          En Santander y su capital Bucaramanga

          Reply

            Alberto on

            En Cúcuta también se usa en algunas ocasciones, y una muy particular de saludarnos con algunos compañeros de la univercidad era: “tonces, bien o que?” que vendría a ser algo así como: hola como estas?

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*