Hola a todos,
Ya hemos hablado en nuestro blog otras veces como el español de Colombia nos parece el que mejor se habla y pronuncia en nuestro continente. Como el único latino-no-Colombiano de este equipo y después de haber vivido en varios países de América Latina yo creo, a pies juntillas, que es definitivamente así; Colombia – en especial en Bogotá- es el país donde no solo se habla con más claridad, sino que tiene un dejo que rememora algo clásico y hasta señorial manteniendo ciertas frases y palabras que para otros hispanos parlantes pueden sonar extrañas e incluso sacadas de otro tiempo.
Para visitar Bogotá y otros lugares de Colombia, haz clic aquí.

Con Marcela, mi esposa colombiana, siempre bromeo diciéndole lo formal que se escuchan cosas que generalmente son muy informales. Para una misma frase, por ejemplo, en Perú diríamos “Me voy a chupar con mis patas”, en Argentina “Me voy a poner en pedo con lo pibe” y en Chile “Me voy a curar con los cabros” ¿Y qué significa todo eso traducido al colombiano?: “Me voy a beber con mis amigos”.
Si como dicen el lenguaje crea realidades yo creo que esa percepción que tenemos todos los viajeros extranjeros que estamos en Colombia y que la consideramos nuestra casa – hablo de la percepción de que los Colombianos son probablemente uno de los pueblos más queridos y amables del planeta – tiene mucho que ver con cómo se hablan y comunican entre ellos, los colombianos.
A continuación van 8 frases únicas de Colombia y que solo he escuchado aquí:
1. “Qué pena con usted”

Esta es una de las frases que escucho con más frecuencia en la vida diaria. Una vez me puse a contar cuantas veces me la decían en un día y fueron… ¡17! Hay que aclarar que aquí en Colombia se utiliza “pena” como “vergüenza” y no refiriéndose a algo que da lástima. Es básicamente una forma muy amable de decir “disculpe” o “perdón” y es usada para cosas tan pequeñas como cuando te topan accidentalmente caminando o tan grandes como cuando el cajero te dice que la cuenta en el banco sorpresivamente quedo en cero.
2. !Qué pecao!

Esta es un poco difícil de explicar y ‘traducir”, se la escucho principalmente a mujeres y se utiliza en varias ocasiones. ¿Un bebe muy lindo? ¡Qué pecadito! ¿Un viejito muy viejito y una viejita muy viejita que van de la mano? ¡Qué pecao! ¿Algo malo, pero no muy grave le pasó a alguien? (como un niñito llorando porque se le cayó el helado) ¡Ay que pecao!
3. Su merced

Una de mis favoritas por lo maravillosamente anacrónica que suena. Aunque ya no se oye tanto en las generaciones más jóvenes, todavía es muy común escuchar que la gente se dice la una a otra “Su Merced” (pronunciado “su Mercé”), obviamente quienes se refieren así a los otros, jamás de los jamases, se permitirían tutearse.
Si su mercé está interesado, aquí están: Las 8 mejores islas de Colombia.
4. ¡Juemadre!

La rabia se va acumulando, pero no estás en el lugar ni en la compañía adecuada para soltar un “¡Jueputa!” (“hijo de
La rabia se va acumulando, pero no estás en el lugar ni en la compañía adecuada para soltar un “¡Jueputa!” (“hijo de puta”, para más aclaraciones 🙂), así que en vez de eso el golpe se suaviza con un muy Colombiano “¡juemadre!”. Claramente más adecuado pero menos suave que el anodino “juepucha”. También válido para destacar una sorpresa (buena o mala – ver foto)
5. ¿Me regalas…?

En varias ocasiones he visto a colombianos en otros países teniendo malentendidos por su uso del “¿me regalas?”, En varias ocasiones he visto a colombianos en otros países teniendo malentendidos por su uso del “¿me regalas?”, recuerdo una vez en Buenos Aires en un McDonald’s, que el tipo que atendía le contestó de forma muy porteña a una chica colombiana que hacía su pedido “Acá no regalamos nada che, todo se paga”. Lo cierto es que en Colombia cuando se pide algo prestado por un momento o pides que te pasen algo se dice “¿me regalas?” y no “¿me prestas?” o “¿me pasas?”. No confundirse.
6. Con gusto

O sus variaciones ‘Con mucho gusto’, ‘Con muchísimo gusto’. Son tan comunes como el ‘qué pena…’ y es básicamente un “No hay por qué” o “De nada”. Considerada una frase extremadamente respetuosa en otros países hispano-parlantes es -como otras de las frases- un legado de tiempos más formales.
7. A la orden

Es otra variación muy correcta del “de nada” pero también es una forma de decir “a su servicio” y se utiliza mucho para por ejemplo “llamar” a gente en los mercados o lugares como la cima del Cerro Monserrate donde hay muchas tienditas de souvenirs y restaurantes típicos donde todos (TODOS) te invitan a pasar al grito de “Alaordenalordenalaordenalaorden…”
8. ! Este culicagao!

La primera vez que Marcela me dijo así no supe que pensar, lo primero que me vino a la mente fue la imagen literal y me sentí hasta un poco ofendido, imagínenselo ustedes. Resulta que culicagao se les dice coloquialmente a los niños y no es difícil saber de dónde viene el concepto: culi – cagao. También se le dice a alguien cuando es inmaduro – como en mi caso.
Hay muchas palabras y frases más que son 100% Colombianas, pero estas por lo cotidianas que son, son las que más me llaman la atención. Vivir en Colombia con ojos de extranjero es increíble no solo por las costumbres y los paisajes sino porque es también un placer escuchar hablar a su gente.
No olvides que puedes cotizar tu experiencia en Colombia aquí.
JL
gladys on
Todos lo spaises d el mundo, de este planeta tiene algo que no es bonito
Fuck on
Qué mana de ñeros socio
Max on
Esas frases tambien se usan en Costa Rica. Que pecadito es comunisimo, me regalas siempre se usa para decir me das o me vendes, igual con gusto y que pena con Usted se usan mucho.
FirstTonia on
I have noticed you don’t monetize your site, don’t waste your traffic, you can earn extra cash
every month because you’ve got hi quality content.
If you want to know how to make extra $$$, search for: Boorfe’s
tips best adsense alternative
oscar on
Creo que es muy bonito el acento colombiano pero difiero de tu opinión y yo considero que el español mejor hablado del continente es en México
Diana on
Lo de “me regala” lo usamos es cuando vamos a comprar algo, en vez de decir “me vende” o “Me da” decimos “Me regala”. Por ejemplo vamos a la panadería y decimos “Me regala una bolsa de leche, por favor”. Obviamente vamos a pagarla.
gladys on
dejame sentarme, por que estoy que me desmayo, que locura, que desatino dices oscar ? educate, disculpa, me en tú país, es uno de los paises de habla hispana , donde mas mal hablan el GLORIOSO ESPAÑOL
anti-ñero on
Qué mano’e ñeros aquí!!
luisa on
que quieren decir con “yo veré” y “mire y vera”
colombianman on
esa forma con el verbo ver es exclamativa y su fin expresar el albedrío del sujeto.
Por eso puede ser común escucharlo entre adolescentes, discutiendo con sus padres o amigos. La respuesta mas común a un “¡yo veré!” sería ” ¡allá usted!”
El “mire y verá” se puede traducir simplemente como “compruebe por usted mismo”.
Andres on
Hola:
1. “yo veré” significa cariñosamente “quedo a la espera de que lo hagas” o “voy a estar pendiente de que me ayudes con algo que te pedí”…
2. “mire y verá” es una advertencia cariñosa de que estás haciendo algo no muy debidamente
Daniel Arellano on
Esta preguntando como se refieren estos en ingles?
Juan on
Hola, “yo veré” significa que estás al pendiente de algo que la otra persona debe hacer o de algo que no debe hacer. Significa “te vigilo” y “mire y verá” significa que debes constatar algo para ver que tengo la razón, ejemplo: la escuela está cerrada y la otra persona dice que no le creo; usted puede responder “miré y verá”
Norlan Parker on
He viajado por muchos países con mis amigos y encontramos que Cuba, México y Colombia son muy pero muy parecidos en su hablados y es tan común en quitarles letras a las palabras propias.
Nos da mucha risas oírlos hablar
Jejejeje
Clara on
De que planeta eres Norlan? El Cubano, Mexicano, y Colombiano hablan total y completamente diferente, en tono, en cuales letras quitamos y no quitamos, y el proprio vocabulario que usamos! Uff, me sorprende mucho tu comentario!
gladys on
No digas estupedeces, nosotros no cortamos el español, en muchos lugares se tiene la idiosincracia, de cada región, pero en general de la spersonas cultas, educadas se tiene la más exquisita forma de hablar, en COLOMBIA, caracteristica qué no puedo decir de otros paise con todo y su gente adinerada y supuestamente educada.
Alexsayra on
Soy de Puerto Rico y me gustaría viajar a Colombia aunque poss jeñorita no to ‘ Colombia es lindo puees
María Manuela Gutiérrez Vásquez on
Obviamente cada región tiene su forma de hablar…pero la verdad no hablamos así como usted escribe. Colombia, Puerto Rico o cualquier país tiene algo que puede no gustarnos, lo cual no impide que los conozcamos. Venga y se enamorará de mi país!
Angie on
Excelente comentario paisana,omeeee
Jorge on
Hola qur signigica ” qur se abra” lo escuche a una persona…dijo que si quiere tenerme alla que afloje o de lo contrario que se abra…
Lo otro que le escuche que dijo es que ” lo estoy tramando bastante” que seria tramando
Gracias
Frank on
El que afloje significa: que pague por algo y la expresión que se abra; es que se vaya a otra parte
Frank on
El que afloje significa: que pague por algo y la expresión que se abra; es que se vaya a otra parte, tramando significa algo como engatuzar o convencer
Alejandra on
Cuando un colombiano le dice a una persona que se abra, le está diciendo que se aparte de su vida, que se vaya. Es ofensivo dependiendo del tono en que se diga o de la confianza que se le tenga a la persona a quien se le diga esa expresión. Si uno dice en un tono de voz fuerte “ábrase de aquí” es algo grosero. Pero puede pasar que entre personas que son muy amigas se lance la misma expresión y la persona lo reciba como algo jocoso. Respecto a “tramar”, depende del contexto en que se diga. Si se dice de manera maliciosa “tengo tramada a tal persona” se refiere a que la está enredando con mentiras. Pero también se puede decir “tal persona o tal cosa me trama”, quiere decir que ese persona o esa cosa le interesan, le están llamando la atención.
Kate on
Esta es la mejor respuesta.
karen on
hola soy de Colombia y que se abra signifca que se vaya algunas veces es porque esa persona esta enojada
Mao on
Qué se abra es que se vaya o que no vuelva más, que siga su camino.
Estar tramando es como estar embrujando, convenciendo, enamorando, cautivando, intrigando. Viene como de buena trama.
Marcella on
Jajajaja! Que se abra, es como “que se vaya, que no estorbe” ¡Ábrase! = váyase.
Alexander on
me pueden decir como dicen ustedes los colombianos “pavera” algo que da mucha risa… Gracias!
Lore on
Jajaja me gusta mucho tu comentario… mas colombiano pa’ donde. Que se abra le quiere decir que de valla y ojalá bien lejos. La frase en sí es “que se abra del parche”. Y la palabra tramando es algo así como “convenciendo” de algo. Puede ser una historia real o no. Tambien puede hacer referencia a conquista o gusto, como me está tramando esa vieja o ese tipo.
Kate on
No todos los colombianos decimos que “habrase del parche”, en la costa simplemente se dice “abrase!”
Karina on
Que afloje es un tipo de “que suelte” ( ya sea dinero o más particularmente pruebas de amor tipo “aflojar las piernas” … Que se abra quiere decir que se vaya, adiós, dejar hasta ahí, suerte y adiós.
Tramar es como mostrar o dejar sorprendido para gustar o gustar.
Me trama: me gusta lo tengo tramado: está ilusionado, yo le gusto… Espero haberme echo entender.
Andres on
Hola. “que se abra” significa “que se vaya y no vuelva”, “la estoy tramando” significa “la estoy conquistando”
mmmmm on
que se abra es en el costeo excluir a alguien de algo, que se vaya, no lo queremos aquí. tramando es maquinando, pensando
Andrés on
Yo soy de Colombia, que se abra es como un lárguese, el que afloje es defícil de explicar, lo tomo más como un “párela” o “deje de molestar o insistir con algo”. Y lo último, del ‘tramando’ si puede significar muchas cosas dependiendo de la región en la que haya estado, en donde yo vivo significa “gustar” o un “me estás gustando.” Jajajajaja no sabía que esas expresiones era muy de acá, ¡saludes!
gladys on
Esa es una manera y forma de expresarse de una persona no culta ni educada en Colombia, pero son formas incluso que los jovenes adoptan, Pero el mejor Español es EL D ECOLOMBIA YESPECIFICAMENTE EN LA CAPITAL BOGOTÁ. PERO OJO QUE PROVIENE DE LA GENTE EDUCADA Y CULTA
Nestor on
Que buenos comentarios he leído. No hay tanto hater como en otras paginas. La verdad es que hay muchísimas palabras diferentes. Entre unas que no he leído en comentarios.
– Eh ave Maria (expresión)
Usamos mucho el “Usted”
Ajá ( para referirse a “si”)
Saludos a todos.
Ricardo on
yo soy chileno…pero tengo muchisimos amigos colombianos…y siii…son muy chimba los hjp…con ellos he aprendido muchisimo….de echo casi todos me confundfen pensando que soy colombaino…pero les digo que soy ” chilombiano”….me confunden mucho porque casi siempre hablo como ellos….creo que ha sido la mejor experiencia de mi vida tener amigos de colombia….bendiciones a todos mis parceros y parceras…a lo bien…que Dios me los bendiga….y viva Colombia juepucha….jajajjjajaja
Dany on
Jajajaja chévere
jakie on
me encanta ese ( esta Bacano, parce, chévere, entre otras… 🙂
jakie on
soy de Honduras. hace un mes viaje a barranquilla. y realmente vengo fascinada, son unas personas muy alegres, educadas y me encanta su acento. espero en Dios regresar el próximo año…..
luisa on
No hay nada mas elegante que ser colombiano y mejor si es de la costa ..nojoda orgullosa me siento por mis raíces
Maria on
Lo mejor es salir a rumbear con los colombianos!!
Isabella on
Quien es colombiana YO!! vengan a colombia es genial!
Audrey on
Esta bueno pero faltaron mas cosas de la costa,tambien la palabra marica que se usa tanto,pero estas chevre otra variacion en la costa es que se le dice niño o niña a la gente sin importar la edad y las diferentes malas palabras.
luz estela on
hola gracias por todas las frases que e leido , vivo aca en belgicza y mi companero rie mucho cuando mi hermana dice quiubo
Marko on
Una delicia leer este tipo de espacios, donde quienes comentan compartimos el amor por cosas sencillas de la vida. Gracias a todos
Considero que los Colombianos somos muy consentidores con nuestra palabras y por eso alguns se ofenden facilmente cuando no se les acaricia con palabras
beba on
Yo no soy Colombiana soy Salvadoreña y vivo en Boston. Aqui hay muchas lugares donde hay una gran de Colombianos y ami siempre me a facinado su ascento, ya me he aprendido distinguir entre los Caleños los de Medellin y los de Bogota aunque para mi todos se escuchan divinos, y como a todos siempre se nos pega algo, yo uso el “que pecao” “pareme bolas” “los tombo” “qui’hubo pue parce” y otras mas. bueno en todas partes hay gente muy lindas de corazon y muy amables pero siento que el Colombiano lo es de corazon hasta ahora no he conocido un Colombiano que sea desagradable a la primera aunke con el tiempo lo sea pero siempre la primer inprecion ha sido linda. Si dios lo permite el otro año cumplire mi sueño de visitar ese pais TAN lindo y disfrutar de primera toda esa delicia de comida porque soy loca con las arepitas de choclo el quesito y los chorizo (manejo una hora solo para comer eso) y sus lindos paisajes y disfrutar de tan bellas personas y enamorarme mas de ese ascento tan sexy jiji…
Nicolás on
Estas son las tres maneras coloquiales en Bogotá, y talvez en otras partes del país, para decir: hablar algo que no es verdad o hablar demás:
-Echar carreta.
-Hablar chicuca.
-Echar paja.
Por supuesto, la persona que ejerce dos de las acciones anteriores será denominado:
-Carretudo.
-Pajudo.
Lalalala on
Donde yo vivo la frase ( echar paja ) es una grosería acá se dice ” deja de ser tan pajudo “
Paola on
Noo Yo Soy de cali Y Falto el Parce, Socio, To’ Bien, Muy Chimba, Q’hubo, Nooo Jaaa Arregloen esoo AJjajaja
JL on
Hola Paola..si, se nos quedaron muchisimas expresiones…nos ayudarias con un ” 5 Frases que solo he escuchado en Cali” ?
Elena on
Hola, soy rusa, me encanta el articulo y todos los comentarios, especialmente la lista de las palabras de Carlos Prieto. Ojala pueda entenderlas))))
Andres on
hola me gustaria que visitara el Guaviare un destino diferente a todo… si gusta aca la esperamos mi numero es +573107584739 tenemos los mejores planes todos los dias para conocer nuestro paisaje
lina on
Gracias por tu articulo, me da mucho gusto que disfrutes vivir en Colombia y específicamente en Bogotá. Soy Bogotana de nacimiento y tradición familiar, en Bogotá vivo, y aunque no soy muy vieja, tengo 39 años 🙂 , uso mucho el termino Su merced, es muy natural para mi y expresa el respeto que siento por el otro en cualquier caso, también responder siempre “si señora” o “si señor” como muestra de respeto, aun mas si son personas mayores que yo. Gracias por la cara amable de Colombia que compartes en este blog, es realmente importante y valioso para nosotros los Colombianos, compartiré este link en la pagina que administro en facebook 😉
grace on
Me encanto su historia… soy una enamorada de Colombia…
angelica on
Me gustó el post por que se nota el cariño que le tienes a este país tan maravilloso, la verdad pienso que en Colombia se habla bien el español a pesar de que en cada región se hable diferente yo por ejemplo vivo en el caribe específicamente en ciénaga-magdalena, soy costeña y aun así siento un poco de vergüenza se que no debería pero me es imposible no hacerlo ya que hay un gran porcentaje de costeños (hablo solo de nosotros porque vivo en esta parte) que denigran el español, talves la palabra es muy fuerte pero cuando escucho a una persona decir “eche” “nojoda” me siento rara y el resto del país se burla o ese es mi pensamiento al ver novelas de “costeños” donde actúan cachacos con un acento de los mas horrible intentando “imitarlo” y pensar que eso lo ve todo el país, dicen eche cada minuto, y en mi corta vida -17 años- no lo he utilizado casi nada, la verdad algo que le hace falta a Colombia es un poco de cultura que ademas de integrarla al lenguaje deben hacerlo en el medio ambiente por ejemplo no tenemos sentido de pertenencia porque no pueden guardar una bolsa de agua -por ejemplo- en el bolsillo y esperar a ver una caneca o a llegar a casa y botarla porque tirarla en la calle, encima de las plantas, dañando el medio ambiente, pienso que la lectura es un buen medio para mejorar el lenguaje y ampliar el vocabulario el cual es inmenso, pero claro una botella de cerveza, drogas o cosas peores son mas baratas que un libro, lo siento si me explaye demasiado solo soy una adolescente ávida de dar mi opinión, claro como critica constructiva ¿porqué quien no quiere que su país progrese? y de buena manera, no digo que son malos esos modismos pero seria agradable adecuarlos a una manera en que se escuche bien por así decirlo.Y aunque haya explotación, violencia y corrupción Colombia avanza y es un país bello con una fauna y biodiversidad que espero prospere y nunca muera, viva Colombia !! algún día llegara la paz.Bueno a decir verdad las únicas frases que he usado son las primera y ultima, creo que el resto se utilizan mas por Cali y sus alrededores. Adiós.
angelica on
Con respecto al comentario de richi me gustaría añadir que no en todas las regiones se expresan las cosas de la misma manera, en las únicas partes donde he escuchado esa frases y palabras es en las novelas, como yo especifique (el uso del “eche” por parte de los costeños) que otros lo hagan solo para no generalizar, no todos utilizan esos términos, somos un solo país pero como dije antes con una gran diversidad y eso se muestra también en el lenguaje.
mimitorres on
en casanare decimos : eche no joda primo…..
Mauricio on
Y que tal del uso de la palabra, “marica” a toda hora, ex: tienes que ver el nuevo Star Wars, marica, o, no joda marica, o te le juro marica, me parece muy comico el uso tan comun de esa palabra, sobre todo en la costa pero tambien en otras partes de Colombia
Jorge on
soy argentino pero vivo en costa rica, hablan muy similar, la mayoría de las expresiones las he oido aca de ticos y colombianos por igual.
Yolanda on
Totalmente de acuerdo, soy colombiana y tengo una compañera de trabajo costarricense con quien comparto los chistes y nos reímos mucho a pesar de que otros compañeros de habla hispana no los entienden.
moguel on
Hola , me gusto, sus frases son muy simpáticas…lo que realmente me gusta de su gente , es el respeto y la amabilidad que tienen….
Si bien acá no tenemos posibilidad de encontrar muchos colombianos, algunos viven en mi ciudad. con respecto a sus modismos, son lindos… adonde vivo también tenemos nuestra forma de hablar y de expresar lo que sentimos.
Es muy lindo que la gente de diferentes países muestre sus costumbres ,formas de hablar y vivencias de lo cotidiano. te felicito….GRACIAS Posadas Misiones Argentina.
Rodrigo on
Por estas cosas es que me siento como dice la cancion..” Ay que orgulloso me siento de ser un buen COlombiano” !!!VIVA COLOMBIA … SI SEÑOR ..!!!!
DAYANA on
HOLA SOY COLOMBIANA Y ME ENCANTA Q LA GENTE SE EXPRESE HACI DE NUESTRO PAIS SIII FALTAN MUCHISIMAS COMO PARCE PARCERO JA PERO PARA NOSOTROS ES MY NORMAL Y UNA FRASE COMO MUY TIPICA ES “COLOMBIANO QUE SE RESPETE SIEMPRE LLEGA TARDE” Y ES MUY SIERTO JAJAJA
richi on
En Colombia se dice mucho… usted si tiene es pero huevo, usted se da mucha garra o usted si es la cagada, es cuando una persona se disgusta con otra por cometer un error, otra frase que se utiliza… eso está una chimba o vacano, que es la más común para decir que eso está genial, otra frase que se dice es… usted si es bien chimbero, para referirse a una persona con suerte.
Otra frase que utilizaban en mi época era… lo vamos a balsear o batir, esto se refería cuando un grupo de personas buscaban ridiculizar en público a otra persona … Hoy en día los jóvenes dicen lo vamos a curtir, no me gusta para nada esa frase.
O la típica ¡huy pero que, mojaron cuco… esto lo dicen los hombres a las mujeres cuando a las mujeres les parece lindo otro hombre
Se armó la chúpame el culo… para referirse a una pelea
Y una muy común que la gente no sabe su significado pero la utilizan mucho… Usted es un pirobo y la gente lo interpreta como si la otra persona fuese una porquería o de lo peor, pero la palabra pirobo es un término que emplea las comunidades gay para referirsen así entre ellos mismos.
Usted es un faltón, que no cumple con sus promesas, que lo traiciono o lo hizo quedar mal.
No sea tan huevon… que no sea tan tonto o estúpido
Eso esta jarto… que está muy aburrido o que mamera, es igual a aburrido o cuando a una persona no le gusta que otra persona lo regañe o le este como decimos en Colombia.. echándole una cantaleta y uno responde ¡Ah, ya deje de joder con esa vaina, ya me tiene es pero jarto… que mamera con usted… que fastidio.
esta muy bueno si blog
León C. on
Un dato nada más: En Colombia la formal “me voy a beber con mis amigos” también se expresa con la poco formal “me voy a jartar con los parceros!”.
Amanda on
Me ha encantado todos los comentarios y aportes. Pero en especial quiero agradecerle por mostrar las cosas más bellas de mi Colombia. Espero que continúa amañado (enamorado) de este bello lugar. Ha sido refrescante saber que un extranjero aprecia los pequeños detalles, (a veces desapercibidos) de nuestro lenguaje en la cotidianidad de la vida. Un Abrazo
kevin g on
5 y 6 son muy comun en Costa Rica tambien.
Laura on
El de “que pecao” lo definiste mal, el ejemplo mas acertado fue el del niño que botó el helado y dices “que pecadito”, es mas o menos como decir “que pesar”
JL on
Mil gracias por la aclaración! 🙂
Camilo Varela on
Fue bien definido. Hay mujeres que al ver algo tierno, o al ver un bebé bonito o un man pinta, dicen, qué pecao, tratando de decir como que mal no tenerlo. Que provoca comérselo a besos.
Pingback: Colombian Markets, or... Why Malls Suck. | Colombia Travel Blog by Marcela & See Colombia Travel
diana rodri on
buenísimo!!!!! estas frases si que son típicas de mi país.amo a mi país y extraño mucho a mi gente linda.Desde Santiago de Chile un abrazo para mi gente.
JL on
Y un abrazo para ti desde Bogota tambien!
Carol on
Wow, que maravilla leer esto. Es absolutamente cierto. Soy colombiana y cuando estás fuera puedes hacer mucho más palpable la manera en la que hablamos. Yo agregaría una más, ¡qué pena!, y es ¿cómo así?. Y es que cuando digo que soy colombiana es lo primero que dicen, haciendo referencia a que es una frase muy empleada por nosotros y ni que decir del ¡sí, señor! (y sus respectivas variantes)
Mil gracias.
Linda noche
JL on
Gracias por tu mensaje Carol. Un saludo muy grande desde Bogota.
Paola on
Me encantó el artículo, actualmente estoy viviendo en USA pero tengo varios amigos españoles que les causa mucha gracia todas estas frases… Faltó el “chévere” jeje
JL estuve viendo un video de como le propusiste matrimonio a Marcela… Me puedes enviar el link del blog que quiero compartirlo? Gracias
JL on
Hola Paola. Mi Gracias por tu comentario, lo que pasa con el “chévere” es que si lo he escuchado en otros países. El link del post de la propuesta de matrimonio lo encuentras acá: https://seecolombia.travel/blog/2011/06/una-historia-de-amor-de-viajeros-la-propuesta-de-matrimonio-perfecta-la-mia/ Un Abrazo!
Angie on
Fue muy chistoso que después de pasar 3 semanas en Bogotá con mi esposo en Enero de este año en la 1ra visita de el a Colombia, regresó repitiendo(entre chiste y chanza) la frase: “SIIIIGGAAA A LA ORDEEEN”. Le pareció chistosa esa frase que escuchó mas de 200 veces cuando lo llevamos a comprar recuerditos al Pasaje Rivas jajaj.
[email protected] on
Pecaito, me parece que se asimila a ternutita…
Linda on
Está buena la lista! Y claro que se podría sacar un libro al respecto (a lo mejor ya lo haya?). No sé si ya alguien propuso el “mamita” para referirse a cualquier mujer o nina (chistoso cuando precisamente es la mamá la que le dice así a su propia hija) y con respecto a mujeres también aquel “esa vieja” asi no sea vieja ;-). Mi esposo (no colombiano) dice que los bogotanos utilizamos muy seguido el “hmm mejor dicho” y el “pues” como muletilla, será que si? Su merced que dice? 🙂
JL on
Es verdad, lo de “vieja” para mi era muy confuso al principio porque lo había escuchado como reemplazo a ” madre” o a ” esposa” y por supuesto como sinónimo de anciana. Fue difícil acostumbrarme a escucharlo!
Lili on
Yo fui a Medellin hace poco y los hombres o mujeres le decian madre a una amiga que me acompañaba a los centros comerciales y a ella no le gustaba. Qué querian decirle con “madre”?
JL on
Hola Lili, “madre” es coloquial y hasta respetuoso para referirse una mujer que uno no conoce, como bien dices se utiliza sobre todo en sitios donde se venden cosas, en otros paises podria ser entendido como “casera” por ejemplo. Un Abrazo!
Pablo on
La verdad es que si me parece extraño que crean q es el país con el mejor español, si lo que se habla es el castellano y aun no lo entienden; ademas el idioma que se habla en America es costumbrista más que normado, a donde vaya un Colombiano se le caracterizara por su acento tan colorido y gracioso pero bello y atractivo para los varones, pero ppaises como Perú y Mexico el español es más neutro al conversar, solo basta con ver las noticias de ambos paises. mi esposa es de Colombia y sus frases son incomprendidas a donde vamos pero asi la amo y me encanta su rico acento por cierto soy Mexicano.
JL on
Hola Pablo , como digo en otro comentario Hola me parece que el “colombiano” o “bogotano” mas bien tiene como característica principal la formalidad al hablarlo ,incluso en sus jergas. Un Abrazo y saludos a Mexico!
PABLO VITOVIZ on
Que curioso es que nuestra manera de hablar sea para muchos extraña pero a la vez una de las mas clásicas del continente, simplemente creo que algunos hablamos de manera muy clara y no tenemos que traducir lo que expresamos cambiando la jerga, claro esta, que las nuevas generaciones no tendrán idea de esto en unos pocos años
JL on
Hola Pablo, me parece que lo rico del “colombiano” o “bogotano” como nos han dicho varios que es lo que describimos en este post, es la formalidad al hablarlo … eso no significa que no tengan muchas jergas, solamente que en general suenan mucho mas amables – y clasicas- que en el resto del mundo de habla hispana.
Andrès on
Existe un diccionario que nos ayuda a entender la forma de hablar colombiana.
http://paisaenglishdictionary.tk/
Muy bueno el Blog!
JL on
No lo conocíamos Andres, muchas gracias por el link!
Camilo on
Recuerda que “que pecao” viene de “que Pecado”, lo mismo que Culicagao viene de Culicagado…es una forma linguistica Colombiana de omitir la D al final; de ciertas palabras para aumentar el efecto requerido
JL on
Hola Camilo. Si es verdad, aunque esos cambios de ” ado/ada” por ” ‘ao/’a” no son exclusivos de Colombia, el modo en que se utilizan los dos términos que mencionas si lo son. Un Abrazo!
playera on
Y, “que pecao” quiere decir en ingles “What a shame,” que no es en sereo una verguenza actual, or “Bless her heart,” que es una forma para decir, “espero lo mejor para esta persona.”
Julian on
Buen día,
Podría estar inventando, pero creo que inicialmente se usaba o usa: “de hoy en 8 días”. Esto se pudo ir deformando generando nuevas frases como: “dentro de 8 días”, o “en 8 días”, los cuales en su trasfondo si implicaban contar el día en el que se dice la frase. Como menciono inicialmente no estoy muy seguro, pero es cierto lo usamos bastante.
Hasta pronto…
Nataly on
Me encanto el articulo!! Yo digo estas frases todo el tiempo! 🙂
JL on
Gracias Nataly, esperamos que nos sigas leyendo y recuerda contactarnos si tienes algún tema del que te gustaría que hablemos en el blog !
Carlos Sosa on
Aqui en colombia se puede llegar a una tienda y decir: “me regala una gaseosa?,… y le robo un pitillo..” algo bastante confuso para el resto del mundo y otra que dá connotaciones variadas: apuerle que estoy de afán.. (afán aqui es prisa, en otros lados viene de afanar es decir robar)
JL on
Tal cual Carlos, en otros países afán tiene connotaciones mas negativas como “robo” o interés desmedido en algo. Saludos!
Paola on
jajaja que identificada me siento leyendo esto, lo curioso es que resulta normal para nosotros, pero los extranjeros lo encuentran muy diferente, me ha pasado con personas de Cuba y Republica Dominicana cuando les pregunto ¿Señor? o ¿Señora? igual cuando les contesto con un: Si Señor!, o cuando uso la palabra “pues” son como awww to eres colombiana cierto?
JL on
Hola Paola…si, nos parece muy raro lo de ¿Señor? o ¿Señora? , porque se que es muy respetuoso pero por ejemplo cuando me lo dice mi esposa ( y ahora mi hija me lo esta empezando a decir! ) me parece mas bien distante 🙂
Carlos Prieto on
Aquí una contribución a las frases colombianas
1. A mí me gustan las cuentas claras y el chocolate espeso
2. Uno no es monedita de oro para caerle bien a todo el mundo
3. Píntemela a ver y yo le digo cuántos pares son tres moscas
4. Ni que estuviéramos bravos
5. ¿Durmió conmigo anoche o qué, que no saluda?
6. Esos dos son uña y mugre
7. Me la puso de pa´rriba
8. Que se va de playa, ¿no?
9. Sóbese que no hay pomada
10. Tengo un filo, que si me agacho me corto
11. Está que se las pela
12. ¿Qué desea de principio? ¿Garbanzo u arveja?
13. ¡Quite de hay!
14. Bueno se me van bajando del bus aquí todos
15. ¿Y eso quién pidió pollo?
16. ¿Qué hay pa´hacer? Pues, empanadas que es lo que más se vende.
17. ¡Ay, no se me coloque así!
18. ¡Nanay cucas!
19. Esto está más largo que una semana sin carne
20. Váyase por la sombrita
21. ¡Lo visto pero no lo mantengo!
22. ¡Pero, comete alguito!
23. ¡Se ve que se toma la sopita!
24. ¿Cómo está? Regular, tres cuartos…
25. Nos tocó raspar fiesta como hasta las 5 de la mañana
26. Pilas… vengo pidiendo vía como Toyota nuevo en carretera destapada
27. Me sale lo comido por lo servido
28. ¡Oiga, champion!
29. Ese man baila como un trompo
30. Lo que le diga es mentira
31. ¡Sale pa´pintura (o pa´la foto)!
32. ¡Tan chistoso! ¿Fue que tomó caldo de payasito?
33. ¡Te vi!
34. ¡Uuuuyyyyyyyy, se nos creció el enano!
35. ¡Déle chancleta!
36. ¡Hmmm, ese huevito quiere sal!
37. Eso era puro ría que ría
38. No me abra los ojos que no le voy a echar gotas
39. No me levante las cejas que no voy a pasar por debajo.
40. ¡Dichosos los ojos!
41. !Pero, me extraña!
42. ¡Milagrazo, chinazo!
43. ¿Qué se dice, gente?
44. ¡Chaos!
45. ¡Quiubos!
46. Me hace el favor y le baja al tonito
47. Aquí en la lucha, moliendo duro
48. ¡Hay que estar mosca, papá!
49. Pa’qué, pero ese man tiene madera
50. Esa hembra está mas arreglada que muchacha de servicio en domingo
51. Yo lo tengo entre ojos
52. ¿Usted qué come, que adivina?
53. ¡Usted si mata un marrano a cantaleta! ¿No?
54. Mugre que no mata, engorda
55. Lleguémosle a eso, hermanito
56. ¡Ese man es mas picado que muela de gamin!
57. ¡Oiga, sardino! ¿Qué se dice?
58. ¡Ese man sí tiene suin (swing)!
59. ¡Tengo un filin (feeling)!
60. ¡Joven aún!
61. El que tiene tienda, que la atienda
62. Aquí no se trabaja pero se goza…
63. Usted está miando fuera del tiesto
64. ¡Hum, ya dijo!
65. No me alegro, pero sí me da un fresquito…
66. ¡Ese man está que hecha chispas!
67. Es que yo no le he contado: a mí me embiste la tecnología
68. Tengo una miada que me sabe la boca a champaña
69. Esa vieja es más fea que un carro por debajo
70. Tiene más patas que un chance
71. ¡Pa’las que sean, papá!
72. A esta vaina no le cabe un tinto (en TransMilenio)
73. ¡Póngase chanclas!
74. ¡Tocó almorzar corrientazo!
75. A ese man lo dejaron mirando pa’entro o le pusieron la pijama de madera o lo pusieron a chupar gladiolo!
76. Esa vieja sí que es guapachosa
77. El viejito esta capando cementerio
78. ¿Cómo se llama tu nombre? ¿Dónde vive tu dirección?
79. Señor taxista, lléveme al centro, pero pilas con el muñeco en el taximetro
80. Páreme bolas para que me entienda!!!
81. Sumercé, ¿se le ofrece algo?
82. Hágase el marica y así se queda
83. Tome pa’la gaseosa (propina)
84. Mono, ¿le limpio el vidrio?
85. Chilla más que un camionado de pollos
86. La cucha y el catano
87. Juega más que gato chiquito
88. Tome cervecita pa’que tenga qué orinar
89. Un buen colombiano no orina solo
90. Vecina, ¿me da ñapa? (vendaje, encime, etc.)
91. Juemadre, juemichica, jueldiablo y todos los juez que usted ha escuchado
92. Mujer que no joda es hombre o tiene mozo
93. Jincho pero contento
94. Me eché un motoso
95. Le rompieron la cara y parte del rostro
96. Se rumbiaron a la hija de ese man
97. Le llenaron la barriga de huesitos por andar de patisuelta
98. Indio patirrajao
99. Déle forguar a este imeil pa que lo leigan en el ciberespacio
100. ¡Uich, qué boleta
101. O todos en la cama o todos en el piso
102. Yerba mala nunca muere
103. El diablo es puerco
104. No confunda la libertad con el libertinaje (dicho de mamá)
105. Salte aquí y reclame dos moscas(cuando alguien esta de chismoso)
106. Pille la nota
107. Le fue más mal que a perro en misa.
108. Vale un ojo de la cara (cuando algo tiene un precio demasiado alto).
109. Si como no moñito
110. Contame una de vaqueros
111. Yo rajo pero no sostengo
112. En que familia van?
113. Haga lo que se le de la Gana
JL on
Mil gracias por la lista Carlos …definitivamente usaremos varias de esas para futuros posts.
Pablo on
Muy bueno el artículo salvo por el mal uso de las mayúsculas. Por favor revisar para que realmente quede del nivel apropiado.
JL on
Gracias por la anotación Pablo, todos sus comentarios nos ayudan a mejorar! Ya corregimos todos los errores, pero por favor déjanos saber si ves alguno mas por ahí.
Andrés Parra on
Soy de Bucaramanga y vivo en Madrid y definitivamente donde se habla mejor es en Bogotá! Es donde la gente es más educada y cortes al hablar!
Marco on
Yo no soy Colombiano pero en todos los viajes en Colombia lo que mas yo he escuchado es:
QUI’HUBO…QUE MAS? BIEN O QUE?
CHEVERE
BIEN BACANO
Dante on
Love Colombia!!
luis felipe on
hola me encantó tu articulo muy chevere¡¡¡
espero saques mas palabra de nuestro lenguaje coloquial un abrazo desde cali ve. aajajajajajja
algunas forma que usamos en cali,mirá ve.io vé.
JL on
Gracias Luis Felipe. Claro, Cali esta en nuestra lista, un abrazo desde ” la nevera” !
Katta on
Me ha gustado mucho tu artículo y aunque soy paisa todas estas expresiones también las he dicho. Ahora vivo en España y mis compañeras están encantadas q les enseñe los significados de conchuda, pendejada, mija etc y lo mejor las traducciones de los nombres de series americanas jajajaja.
JL on
Gracias Katta, pronto nos tocara hacer las 8 frases que solo hemos escuchado en Antioquia ( y oras regiones de Colombia) para dar una visión mas amplia. Un Abrazo!
Paulina on
Jajaja me reí mucho con las frases, faltaron algunas como: no de papaya, chevere o bacano qie no es lo mismo, tengo piedra jajajaja. Yo vivo en México y mi esposo se rie mucho de nuestra forma de hablar al ser una pareja intercultural, a el le da mucha risa que los colombianos cuando queremos algo señalamos con la boca jajajaja me dice, te voy poner laser para ver a donde apunta la boca jajaj o a todo lo llamamos “cosita” cuchufli” cosiampirulo” cuando no sabemos el nombre.
JL on
Por experiencia se que en las parejas interculturales lo de la boca es todo un tema! O también responder simplemente ” ahí” a la pregunta “Donde esta?
ORVNY on
Bueno, me gustó mucho el artículo. Vivo en Estados Unidos hace varios años y estoy casado con una colombiana.
Siempre me pregunté por qué en colombia cometen el error de decir “nos vemos en 8 días”, o sea en la siguiente semana , el mismo día de la semana. O sea, hoy es lunes y nos vemos el próximo lunes. Lo correcto es decir: “nos vemos en 7 días”. Pero en Colombia dicen “dentro de 8 días”. Alguien me puede explicar como surgió eso. Porque si usamos un ejemplo muy fácil: nos vemos mañana = nos vemos en 1 día. Si hoy es lunes y nos vemos el miércoles, eso es equivalente a “nos vemos en 2 días”. Y así susesivamente. El día de hoy no se cuenta. Se comienza a contar como 1 el día de mañana. Es igual que si dijéramos que de 1 a 5 hay 5. Si solamente con substraer 5-1 nos da 4. Hay 4 días… bueno espero haberme expresado lo mejor posible. Y si alguien me comenta por qué y cuando surgió este error.
Beto on
ORNY esa misma inquietud me pasó a mí cuando era niño, no entendía porqué le decían “dentro de 8 días”, si en realidad es en 7 días.
Daniel P on
No es tanto error de calculo, habitualmente se dice “nos vemos de hoy en 8 dias” y por eso se cuenta el día actual
Sebastian on
Hola, no es un error. Para nosotros los colombianos es usual contar desde el mismo día, de Lunes a Lunes si son dos semanas es “nos vemos en 15”
javier on
hola, la razon es que inicialmente se dice “de hoy en ocho” por lo tanto se cuenta el dia actual, pero pa’ acortar se dice “nos vemos en 8 dias”. espero te haya quedado claro
JL on
A mi también me parecía muy raro eso , pero ya me acostumbre… al parecer es porque se toma en consideración el día mismo en que se esta hablando: Por ejemplo un Lunes “de aquí en 8” seria 1)lunes 2)martes 3)miércoles 4)jueves 5 viernes 6)sábado 7) domingo y 8) Lunes! …… pero estoy seguro que otros lectores pueden venir a nuestro rescate para explicárnoslo mejor.
Camilo Varela on
Realmente si es un error, además decimos las siguientes:
1 semana: De hoy en 8 (en realidad son 7)
2 semanas: De hoy en 15 (en realidad son 14)
3 semanas: De hoy en 20 (en realidad son 21)
jeje
Pingback: Los Mejores posts de Colombia Travel Blog en espanol | Colombia Travel Blog by Marcela (and the See Colombia Travel team)
Antonio Juarez on
Estuve unos dias en Armenia El Quindio y me quede sorprendido con la riqueza de las palabras, ademas de las ya mencionadas, me llamo la atencion la palabra Chandoso que es como llamar a un perro callejero, segun entendi. y maluco a algo malo. entre otras, la verdad bastantes palabras que un español no conoce y hacen gracia. En general unos dias inolvidables un abrazo para toda Colombia…
Naslin on
Seguramente algo que los colombianos no dirìamos es “cuando se topan”…. no… seguro se escucha muy feo… dirìamos cuando se encuentran….
En Bogotà diriamos mejor “que pecado” o que “pecadito” como para decir que làstima, pobrecito… ese pecao me suena màs de la costa donde tienen la costumbre de comerse algunas consonantes….
De todas maneras “chevere” su articulo… hasla luego….
fernando fernandez on
Una palabra que es 100% Colombiana: es amañado (amañao’), tambien “mi reina”
Camilo Varela on
jajaja totalmente. En chile y en venezuela nunca me entienden cuando les digo, si están amañados en el trabajo?
Mafer on
Te falta vivir en Venezuela!! jejeje Hay varias frases que también se escuchan en nuestras calles como “Que pena con usted”, “Con gusto” o “A la orden”… Las demás si me suenan netamente colombianas jejeje
JL on
Es Verdad, Venezuela es de los paises en L.America en los que no he vivido , aunque lo pieno visitar de nuevo en algun momento, seguro! Un Abrazo
Angel on
ME gustó el artículo. Como el autor, yo también soy peruano y las frases que enumeró a mi también me llamaron mucho la atención. El castellano colombiano me pareció muy formal, correctito, pero una delicia para mis oídos 🙂
JL on
Muchas Gracias por leernos, Angel!
Talena on
Que Pecaito o que pecao está mal descrito, No es para algo que cause ternura sino para algo que da lastima. ♥
JL on
Gracias por el comentario Talena, por lo que me dijeron y entiendo esta en esa linea delgadisima entre la expresion de ternura con tendencia a la lastima. Un Abrazo
Diana on
Que bueno que encontre este blog, hay cosas muy muy interesantes… bueno yo les cuento que soy de las que todavia usa “su merce” porque vengo de un pueblo de Cundinamarca y recuerdo que el año paso viaje a Bolivia porque mi novio es de alla y me senti rarisiiiima cuando a las tias y familaires mayores de mi novio les decia “usted” y no “su merce” como yo naturalmente diria por mucho respesto porque para mi el “usted” en esos casos suena hasta grosero aunque no lo sea (y mi novio me decia no es grosero es respetuoso) pero para mi era muyy dificil no sentirme rara diciendolo..En fin tambien me han pasado situaciones chistosas con el “me regala?” jajaja yo solo me rio porque se que es algo cultural… pero saben que otra cosa es muy colombiana decir frijoles con acento en la i.. ahora que vivo en EEUU me di cuenta que los latinos en general dicen frijoles sin tilde ni nada jaja y no me creen que en colombia tiene tilde y por ende se dice diferente. En fin, me encanta todas estas particularidades del idioma y de nuestra colombia Saludos!!
JL on
Asi es Diana, desde afuera estas expresiones se escuchan super super respetuosas y tu novio tiene razn ese “usted” tambien se percibe como muuuy respetuose. Lo de los frijoles es totalmente cierto , pasa lo mismi con “Antioquia” por ejemplo que por logica deberia pronunciarse acentuando la ultima “i” . Un Abrao! JL
javier on
ahh muy buen ejemplo lo de fríjoles… pero recuerda que en medallo son frisoles
Cindy on
Y si que he tenido problemas alrededor de el mundo con ese ” ME REGALAS ? ” y como furiosos se pone la gente y te dicen NO AQUI NO SE REGALA NADA ! solo respondo perdon es solo una expresion
JL on
Si, yo tambien he visto muchos casos , sobre todo en restaurantes de aeropuertos, donde los que atienden se quedan mirando raro cuando algun Colombiano les pide “un regalo” 😉 Gracias or leernos Cindy!
Alejandra on
¡Hola! Muy chévere el artículo:) Hay una palabra que a los hombres extranjeros les parece también muy extraña y es cuando les dicen “caballero” , “con gusto caballero” en los restaurantes. En francés, la tradución es “chevalier” y es como si los estuvieran llamando en la época de las cruzadas francesas. Saludos.
JL on
Es verdad Alejandra, “caballero” tambien se usa mucho en Chile y es un poco anacronico, no? Un abrazo y gracias por comentar!
Magnolia on
Me encanto, yo soy de Medellin y aqui tambien tenemos muchas frases paisas:”hagale pues”, “coma callao”, “me voy a camellar”, “tan creido”. “tan picado”; son algunas de las nuestras.
JL on
Gracias Magnolia…tenemso que hacer un post sobre la manera de hablar Paisa pronto, tambien , Un Abrazo!
JL
Angela Montoya on
Cómo me he reído con este post. Recuerdo a mi ex novio español corrigiendo siempre mi hablar …Qué hiciste los zapatos? y él me decía, yo no los he hecho ya estaban así o cuando le decía que la televisión estaba muy duro, él me decía, duro es una sustancia sólida, quizá está muy alto…y la mejor jajajaja, NO ME HE PARADO DE LA CAMA!!! él me decía, querrás decir levantar, porque parar es detenerse…y es verdad!!! me ponía furiosa cuando me corregía, pero ahí caí en cuenta que nosotros, los colombianos, hablamos un español diverso y diferente…. cómo amo a mi país 😀 Gracias por resaltar lo que somos, eso que a veces se nos olvida pero que debería hacernos sentir orgullosos!
JL on
Mil Gracias Angela por escribirnos , esos casos de malos entendidos de parejas interculturales son muy comunes y chistosos (a veces) … en Espanha mas de una vez se han tenido problemas con el verbo “correr” por ejemplo 😉 … Mil gracias de nuevo y un abrazo!
Nicolás on
Pero, a la próxima vez dile que en Murcia, España, también le dicen así a levantarse, y en varias partes de hispanoamérica.
Pingback: The Annual See Colombia Travel Awards: Best of Colombia 2012 | Colombia Travel Blog by Marcela (and the See Colombia Travel team)
julian quintana on
te ayudo con otras de las cientas que hay pero estas me llegan a la mente nosotros utilizamos mucho el
tan pinchado o tan pinchada,
no de papaya,
nanai cucas ,
mijo,
que se dice ,
que mas pues ,
bueno eso hay cantidades
JL on
Si Julian, esto da para muchos post mas …gracias por colaborar! Un Abrazo
spanishplans on
“Con mucho gusto” también es la manera normal responder en Costa Rica.
Luz on
Hoy le dije a alguien aqui en mi oficina en Sao Paulo…. culicagado!! jaja… muy bueno, compartido en mi facebook!!!
luisa on
JL
ME REI TANTO!!!! HASTA SOLTE LA LAGRIMA DE LA RISA, LA VERDAD ME ENCANTO AHORA VIVO EN ESPAÑA Y MI PAREJA QUE ES URUGUAYO, EL SE RIE UN MONTON CON LAS FRASES QUE SON TAN NUESTRAS TAN COLOMBIANAS, ME IMAGINO QUE A TI TE PASABA IGUAL, CON LA QUE SE RIEN MUCHO MIS COMAÑEROS DE TRABAJO ES CON (LE COLABORO CON LAS MALETAS) JAJAJA
JL on
Muchas gracias Luisa, este tipo de diferencias son las que hacen las cosas aun mas divertidas en parejas internacionales 🙂
harold on
pero como que solo ha viajado al interior del pais! echese un viajesito por acá por la costa.
JL on
Hola Harold, como digo al final del articulo, estas sonb frases que he escuchado en Bogota .y aveinen articulos similares en diferentes regiones del pais en Ingles y castellano, y la costa nos encanta! A proposito, que frases costenhas son tus favoritas y crees que deberiamos presentar?
viviana rubiano on
Les cuento que llevo todo el día leyendo su bloc y me a encantado sus historias geniales los felicito
JL on
Muchas gracias, ayudanos a compartirlo en tis redes sociales si se puede 🙂
Stella on
jajajajajaj me diverti mucho con este articulo…ayy no que risa !!!! jajaja gracias ..
Leidy on
“tan chevere!” siempre lo escucho cuando vuelvo a b/manga y puntualmente empiezo a hablar de la misma forma.
karina on
Me gusto, me reí, pero es muy cachaco, saquen el top de frases costeñas. Seguro que en otras regiones de Colombia tiene su propio repertorio. 😉
JL on
Hola Karina, gracias or comentar 🙂 ..si quizas debi decir “8 frases que solo he escuchado en Bogota” , vamos a ver que mas seguimos recociendo de nuestrs viajes por Colombia a ver si ampliamos el repertoria. Si a alguien se le ocurren mas frases rolas o de otros destinso de Colombia, mandennoslas para recopilarlas, por favor!
Un Abrazo,
JL
Mary Moreno on
Muy interesante. otras podrian ser.
Tenax
Pendejo
siga vecino
carajo
mamon : canson
osea
Me faltan mas… gracias por recordar estas palabras.. ya casi no las uso y no quiero olvidarlas.
Excelente blog. 😀
JL on
Anotadas para un futuro post, gracias Mary!
javier on
faltó en algunos sitios el juemichica… aparte del “buenas” al entrar a una tienda, que se responde con el alaorden ya leido
Ursula Sola de Hinestrosa on
Muy bueno su artículo ! Me hizo reir un rato. Así hablan los colombianos y los extranjeros residentes y enamorados 🙂
JL on
Muchas Gracias Ursula! Vamos a seguir con los oidos bien abiertos para sehuir recopilando posts como este. Un Abrazo!
paola on
buenos dias en que ciudad de colombi utilizan la palabra q hubo mano?? gracias
Gonzalo on
En Santander y su capital Bucaramanga
Alberto on
En Cúcuta también se usa en algunas ocasciones, y una muy particular de saludarnos con algunos compañeros de la univercidad era: “tonces, bien o que?” que vendría a ser algo así como: hola como estas?