Oct 14

Los 7 nombres mas raros que me han puesto en Colombia

 

En en mi país, Austria, o cualquier otro país de Europa (e incluso Norteamérica, me imagino) me llaman solamente por mi nombre o si es en un ambiente más formal de pronto por mi apellido, pero acá en Colombia tienen mucho más formas de llamarme – unas que suenas lindo, otras no tanto, pero tienen una cosa en común y es que traducidas ya sea al alemán o inglés sonarían muy, pero muy raras.

 

1. Derivaciones de mi nombre: Anita, Anis, Ana Maria

Mi nombre completo es Anna Schweitzer: 1 nombre + 1 apellido y nada mas. Sé que esto es poco común en Colombia pero así es. Para muchos parece que Anna simplemente no es aceptable, tal vez les suena muy simple, no tengo idea. Por eso muchos me agregan el segundo nombre más común: Maria y termino siendo Ana Maria.

La primera vez que me dijeron Anita estaba viviendo en Ecuador y no sabía mucho español todavía. Al principio pensaba que no se acordaban de mi nombre y les dije que no me llamaba así. Lo que pasa es que para mi Anita es un nombre totalmente diferente, en alemán Anna y Anita son 2 nombres distintos. (Donde crecí mi vecina se llamaba así y nadie nunca nos confundía.) Me demoré un rato hasta que entendí que lo decían por cariño, que a todos y todo que los latinos le tienen cariño o afecto lo llaman por el diminutivo y ¡créanme que eso a veces alcanza dimensiones que a los extranjeros nos parece muy raras!

 

2. Mi amor, mi vida, linda

Suena como un apodo perfectamente normal si lo dice la pareja de uno, pero sorprendentemente acá en Colombia no solamente mi novio me llama así.

En Colombia me siento muy amada, siento que soy el amor de muchas personas que me llaman “mi amor” en el supermercado, la calle, de viaje, en la oficina y la tienda. Al principio pensaba que esa gente me estaba “echando los perros” o que se confundieron y me sentía súper rara que una persona que no conozco me diga así pero ya lo tomo más como un cumplido.

Pero cuando empezamos a hablar de los términos y palabras con las que los hombres se refieren a las mujer este post va pa’ largo, por eso voy a tratar de mencionar más bien pocos pero los/las invito a que compartan sus experiencias en los comentarios.

 

3. Mamacita, mami

También soy feminista pero no todo es blanco y negro, simplemente están diciendo que eres bonita ;)
También soy feminista pero no todo es blanco y negro, simplemente están diciendo que eres bonita 😉

Uno de los apodos más colombianos y a la vez más raros si uno lo tradujera a un idioma extranjero (conste que acá no estoy segura si eso aplica a todos los idiomas pero si me atrevo a decir que a casi todos). Aquí es difícil decidir a que se están refiriendo realmente porque dependiendo del origen  de la persona que lo diga puede que se refieran también simplemente a cualquier mujer o a una niña… o que este estén tirando un piropo. Pero eso no es lo raro en un país latino, lo raro es que hace referencia a la palabra mamá o madre.  ¿Alguien me puede explicar que tiene que ver la mamá con la mujer que le guste a un hombre?

 

4. Vieja

Este es un término que no han usado para llamarme, sino más bien para referirse a mí y sí me sentí ofendida al principio como con tantas otras palabras o referencias pero uno ¿cómo se va a ofender con algo por mucho tiempo si es la forma de hablar en la cultura en la que decide vivir? Igual con el tiempo le cogí cariño a esta cultura y ahora estoy amañada pero aún así me parece raro que los colombianos se refieran a las mujeres de toda edad como “viejas”.

 

5. Mujer, niña / mona, gringa

No soy exactamente "mona"... en mi país dirían que tengo cabello color oscuro!
No soy exactamente una “mona”… en mi país dirían que tengo cabello color oscuro!

Por otro lado los colombianos muchas veces no hacen sino expresar lo obvio. En realidad no sé por qué me ponen un apodo si no hacen nada sino decir lo obvio – a veces pienso si debo de ser agradecida que me miran y reconocen que soy femenina (???)

En cuánto a la “mona” o la “gringa” ni siquiera sé como tomarlo. ¿Por qué me llaman por el color de mi pelo (que ni siquiera es rubio, simplemente no es café oscuro como es el color natural de muchos colombianos – no todos los colombianos tienen cabello oscuro!!!)? ¿Es tan obvio que mi nacionalidad no es colombiana, solo por mi físico? Sé perfectamente que nadie que de ellos me ha llamado mona o gringa lo hizo con ganas de ofenderme pero sinceramente sí pienso que tiene que ver algo con discriminación por mi apariencia física y/o contra extranjeros.

P.D. ¡Además no soy de EEUU, así que no soy gringa! Y menos cuando ser gringo/a para los colombianos lleva una connotación negativa muchas veces…

 

6. Mija (=mi hija)

Este es otro apodo muy común que ponen mayormente personas mayores y bien dicho significa “mi hija”, osea que en Colombia muchos señoras y señores me quieren como si fuera una hija suya y se preocupan por uno cuando me llaman “mija”. Si alguien me dijera eso en alemán o inglés, sería muy raro que uno que no es el papá o la mamá o ya en casos menos comunes el padre (de la iglesia) te llame así.

 

7. Gorda, amiga, nena

Así se llaman amigas entre ellas y aunque amiga otra vez solamente consta lo obvio y nena también me suena un poco raro porque lo relaciono más con el machismo, el apodo más raro es “gorda”. La primera vez que una amiga/ compañera de trabajo me llamó así quedé como consternada, me sentí ofendida. Obviamente no supe como reaccionar en este momento y no se lo dije pero aún no me he podido acostumbrar del todo a que me llamen “gorda” así ya no ofenda.

 

Aiiii, gordaaaa…. jajaja

 

Creo que esta lista podría ser mucho más larga porque solamente con los piropos que le tiran a uno en la calle u otras palabras no tan comunes que me han dicho pero estas son las maneras mas comunes y que mas me han llamado la atención al vivir en Colombia.

Si piensan en otras formas de como les han llamado cuando viajaban por Colombia, por favor compártanlo en los comentarios abajo.

 

Anna

 

20 thoughts on “Los 7 nombres mas raros que me han puesto en Colombia

  1. Olga on

    Hola (soy colombiana), me encantó tu post. Me encanta conocer y ver mi cultura a través de las experiencias de los extranjeros.
    Sobre que te digan mona teniendo el cabello oscuro, lo que pasa es que para muchas personas (al menos en Colombia) “mona (o)” no sólo significa tener el cabello rubio. Significa también “de piel blanca”. Tengo una amiga que ´para referirse a un compañero mío me decía “el monito ese”, y yo me quedaba re confundida porque no tenía ningún compañero mono (de cabello), y para mí alguien mono es alguien de cabello claro o rubio. Entonces ella me decía “ay, pues el que es todo blanquito”. Entonces a lo mejor te dicen así por tu color de piel (que asumo es claro)

    Reply
  2. Felipe G. on

    Hey buen artículo, soy Colombiano pero vivo fuera y explicar esas costumbres a mis amigos de otros países siempre toma tiempo y paciencia. Es cierto que la expresión “mamacita” tiene varias connotaciones, normalmente se la dicen a la mujer que luce físicamente muy bien. Uno como hombre la usa usa comúnmente para describir a una mujer que le gusta mucho…una modelo por ejemplo. Que alguien te lo grite en la calle, seguro tiene un sentido mas fuerte y sexual. En ninguno de los casos es la mejor forma de expresarse y es irrespetuso en el sentido estricto de la palabra PERO, está muy bien conocerla y saber que significa.

    Ahora, leyendo tu escrito, me puse a pensar de dónde podría venir la expresión….y terminé relacionandola con otra expresión muy común entre los hombres en Colombia: “Ella es la mamá de mis hijos” que se dice en las mismas condiciones cuando estás describiendo a una mujer que te gusta mucho, conocida o no. No sé si para el resto de la gente tiene sentido mi idea, pero creo que ambas expresiones vienen del mismo deseo primitivo de reproducción. Pero no creo que los que griten eso en la calle estén pensando lejos en el futuro, seguro es algo mucho más inmediato 😉 pero bueno…..eso seguro está bien adentro en el subconsciente.

    Saludos!

    Reply

      Anna on

      jajajajaja está buena tu teoría, Felipe!

      Reply
  3. Juan Pablo on

    Hahaha Anibiris que cague de risa, l la otra vez pille uno de una nena que la monto con lo de las servilletas, el vídeo era re frito, la nena monto una vuelta con la cantidad de servilletas que usamos en Colombia y las weonadas pa las que las usamos. También echaron una parla larga disquete de los hábitos de higiene raros. La chimba, me hicieron cagar de la Risa!
    Ahora sí en serio! Mi nombre es Juan como el de la mitad de mis compatriotas por qué la otra mitad son mujeres! Me hizo reír un rato tu post. Vivo en Australia y de vez en cuando leo cosas de Colombia pa reírme o por recordar. Quiero decirte un par de cosas: 1 increíble tu manejo del idioma espero que lo hables como lo escribes, porque haz hecho un muy buen trabajo aprendiéndolo. Yo sé que seguro te lo revisaron mil veces antes de postearlo pero aún así, muy bien! Yo sé lo jodido que es manejar bien un segundo o tercer idioma! 2, creo que deberías hacer algo con “slang” colombiano, Colombia es tan diverso que si manejas dos horas en cualquier dirección vas a encontrar formas diferentes de decir las cosas y obvio el primer párrafo era “tu inspiración” para sumirte en las deliciosas aguas del “Colombianismo” y degustar las mieles de un idioma que nadie se goza más que el Colombiano del común excepto el “flaite” Chileno (google piteate un flaite) un abrazo

    Reply
  4. Johan on

    jaaajaj me rei un monto muy bueno, a mi una amiga de medellin me decia gordo y la verdad es que suena raro jajaja, que lugares mas conoces de colombia anna.

    Reply

      Anna on

      Hola Johan! ¿También lo dicen para los nombres? No me había dado cuenta de eso… realmente es raro pero ya me acostumbré y sonrío cada vez que lo escuche. Saludos!

      Reply
  5. Lawrence Earle on

    I loved it! Me fascino lo que puso me hicistes reir muchismo!

    Cristo nos ama! Yo soy Canadiense.. En Colombia me llaman gringo… eso existia mucho antes de la guerra mexicano-americano… era un vocablo usado en espana desde antes de los anos 1700’s…. QUeria decir germano.. persona del norte de Europa.. (vikingo)..> Para mi es un orgullo ser gringo total.. Soy del Canada! Soy Canadiense.> Tengo raices nordicas! Y .bueno Colombia es una bacaneria que tal ser mujer en Colombia? No se pero como Canadiense hombre me gusto mucho vivir en el pais.. durante 9 anos.. hasta tengo la cuidadania colombiana gracias a Jesus por haber tramitado la visa durante 9 anos! ..Me enorgullezco de Colombia y para mi es mi segunda casa si no la primera! Gracias amiga. Cristo nos ama!

    Reply
  6. Orlando on

    Hallo! Tolle Artikel! Du sollst einen Kanal in Youtube öffnen 🙂 Grüsse aus der Schweiz

    Reply

      Anna on

      Grüzi Orlando! Super Idee, ich glaube da bin ich aber (noch) ein bisschen zu schüchtern dazu 🙂

      Reply
  7. laura on

    Hola anna me parecio muy interesante tu post! Bueno, pero me gustaria que viniera a la costa como por ejemplo; Barranquilla,cartagena todos esos lugares y es super diferente a medellin. COLOMBIA TIENE LUGARES GRANDIOSISIMOS, pero sabes que lugar quiero que vayas a SAN PEDRO CONSOLADO es un pueblito muy bello con gente querida y muy amable. Ese pueblo es un corregimiento de SAN JUAN NEPOMUCENO, Bolivar queda antes de llegar a SAN JACINTO ME GUSTARIA que llegaras a conocerlo para que sientas ese ambiente a CAMPESINO a PUEBLO!

    Reply
  8. esteban on

    No te han dicho: “Parcera!!”

    Reply

      Anna on

      ¡Claro que sí! 😀

      Reply
  9. JUAN PABLO DUQUE on

    jajaja ay Annita me reí un montón con tu pos, e imaginando tus caras al ir conociendo esta colorida cultura, bueno pero quisiera dar un par de opiniones, par mi lo que tu llamas apodos no son estrictamente apodos, son mas bien adjetivos , un apodo es mas personalizado y tu mi amiga hablas de generalidades, y si lo de Annita es de cariño, y es que en estas tierras te has hecho querer! por otra parte debo decir que cuando yo te conocí y aun después de escucharte hablar no estaba muy seguro si eras extranjera, aquí no discriminamos a los extranjeros per se! a mi solo me molestan cuando vienen a fomentar la prostitución y negocios ilícitos, y finalmente en algo tenes toda la razón, NO SOS GRINGA y si para algunos de nosotros es un termino despectivo , pero tu no, ni por tu origen ni por tu manera de ser y comportarte, tu eres un ser diferente y muy bienvenido!

    Reply

      Anna on

      Soy gringa o no, creo que eso realmente depende del contexto. En algunos aspectos seguramente soy muy gringa en mi comportamiento, mi idioma o por mi físico, en otros pienso que ya me he adaptado bastante a la cultura colombiano. Además, pienso que lo de los estereotipos es un tema muy delicado… De todas maneras me encanta que te haya gustado mi post y espero que siga así con los que están por venir! Un abrazo Juanpa

      Reply

        Cesar Alberto on

        Es un aspecto carácterístico de nuestra cultura, ya que . Los colombianos promedio somos dados a salir del afán a la hora de hablar y las personas o cosas las referimos por algun rasgo o caracteristica, es algo cultural, asi como el uso de sobrenombres. Por eso las personas con piel canela le dice morocha o negra, con el cabello un poco mas claro que el café, se les llaman monas (así sean rubias), y si esa persona es de tez blanca, con un español y ropa diferentes, entonces le dicen gringo o gringa (así sean tu país o cualquier otro), pero creo que la razón real de que usen tantos nombres para llamarte es porque no saben o no se acuerdan de tu nombre. Pero lo más común es que le digan “Vea mi amor, vayase por alli…”
        El uso de disminutivos como anni o anita, mija o mijita, es muy común y se usa en señal de aprecio al igual que gorda, parcera, amiga, corazón, mami… todo esto cambia de acuerdo al entorno social en que te encuentres.

        Reply

        Alberto on

        Muy de acuerdo con Juan en cuanto a lo de la utilización de los adjetivos; para dar un ejemplo, vivo en Antioquia, pero soy oriundo de Cúcuta, y a mí también me llaman “mono” en algunas ocasiones, pero no lo soy ni de asomo, por que soy moreno y de cabello bastante oscuro.

        Reply
  10. Julian Ruiz on

    Hola Anna!

    La palabra gringo es un termino que empezaron a usar los mexicanos en forma de burla en guerra con los Estados Unidos cuando el comandante decía “Green Go”… Efectivamente para los mexicanos es un termino que se usa específicamente para los estadounidenses, pero creo que no se deben sentir ofendidos cuando un colombiano les dice así y siempre intento explicarle a mis amigos el por que.

    Creo que el termino llegó a Colombia por las novelas mexicanas, y por eso es importante que se defina gringo en el “léxico colombiano”… ¿qué es lo que los colombianos veían en esas novelas cuando decían gringo?… 1. Una persona más blanca del común. 2. Una persona con un acento raro. 3. Una persona con ojos claros. 4. Una persona con el pelo más claro, así no sea rubia. 5. Una persona con dinero… Eso es lo que veían y sin duda es lo que creó el estereotipo del gringo.
    Es decir, que con esas características, para la gran mayoría de colombianos no hay diferencia entre estadounidenses y europeos, porque hablan un idioma que no conocen, son blancos-rubios y al parecer tienen más dinero para estar viajando!
    ANEXO, muchos dirán que cojan un mapa y aprendan ingles, pero el tema es que para mucha gente en el país no es necesario aprender otro idioma porque en nuestras fronteras se habla castellano, y aunque parece sorprendente sólo el 4% de la población habla ingles. Me dicen mis amigos, pero mucha gente habla ingles, claro! por que te rodeas de gente que ha tenido mejores oportunidades que otros en el país!…
    Ahora, la pregunta es, que porcentaje de la población ha tenido la oportunidad de viajar fuera del país?? no lo sé, pero creería que no más del 10% de la población, es decir que menos de 5 millones??
    Todo eso para mostrarte que para muchos colombianos no es importante esa diferenciación, porque ni tienen oportunidades de aprender otro idioma, ni tienen la el interés o la necesidad de hacerlo!

    En fin, Espero que sigas disfrutando la estadía en Colombia!!
    Saludos!! 🙂

    Reply

      Anna on

      Hola Julian!
      Agradezco tu comentario, ya he escuchado esa historia de donde vino lo del gringo pero quería comentarte solamente que me parece algo particular que los colombianos constan “lo obvio” como también lo de “la mona”, “niña”, “mujer” etc – que destacan a uno por ser físicamente distinto que la mayoría de la población (ni siquiera todos porque hay mucho/as colombiano/as que también tienen pelo claro o la piel más clara). En ningún momento me sentí realmente ofendida con eso, pero si pienso que es un poco raro especialmente en el contexto en el que lo puse de ser de otro país con una cultura muy distinta donde cada vez existe menos “el típico austriaco/europeo”.
      Muchos saludos! 🙂

      Reply
  11. Alvaro Ruiz on

    Hola Anna, es muy interesante lo que mencionas, cada idioma tiene sus particularidades y en cuanto a expresiones que dependen de cada región o cultura la cosa puede dar para una larga discusión, esto no solo ocurre con el lenguaje escrito, también con el corporal, por ejemplo para mi como Colombiano en una visita a Argentina me impactó mucho que otro hombre me quiera saludar de beso en la mejilla y realmente me colocó incomodo…

    Los diminutivos son muy comunes y a mi tampoco me gustan, pero estos usualmente nunca tienden a ser ofensivos y si ya se tiene cierta confianza con la persona simplemente le puedes decir que no te llame así.

    El termino “gringa” si es común para cualquier extranjero con rasgos anglosajones y en lo que puedo ver pensaría que en la mayoría de las veces no es ofensivo, ya depende del contexto en que se diga.

    Ahora, el de “mamacita” si pienso que es algo que no se le dice a una mujer directamente, en mi opinión es de mal gusto, más aún si no la conoces muy bien, así que si algún desconocido te lo dijo, sus intenciones más que ofensivas fueron morbosas.

    Reply

      Anna on

      Hola Alvaro, muchas gracias por tu comentario! Sí, tienes toda la razón. En otros países, incluso en diferentes regiones dentro del mismo país, hay culturas diferentes.
      He tenido la experiencia del uso de los diminutivos con amigos de varios países latinoamericanos y entiendo que es algo muy común, el punto que quería resaltar es que traducido a otro idioma (como el ingles o alemán como te digo) los diminutivos suenan demasiado raro o son hasta imposibles de traducir.
      En cuanto a algunos términos como “mamacita” o “mi amor” o parecidos te cuento que estoy perfectamente consciente que siempre depende del contexto – de la manera como se dice, quien lo dice, en que ambiente y a que horas del día – para poder decir realmente con que intenciones me dicen estas cosas y obviamente he aprendido a estar sensible a esos puntos con el paso del tiempo, pero el propósito del post, como te digo, es que a una extranjera en sus primeros días o semanas en Colombia (que no piensa en español – que hace mucha diferencia) le puede parecer muy raro que la llamen así.
      Saludos!

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*